L'affluence de la population dans la zone où sévit la force Licorne ne peut plus être contenue. | UN | ولم يكن من الممكن احتواء توافد الناس على المنطقة التي تعيث فيها قوة ليكورن فسادا. |
On a fouillé toute la zone où le véhicule a été trouvé. Aucun signe des gringos. | Open Subtitles | لقد فتّشنا كل المنطقة التي وُجدت فيها السيارة الجيب ، ولا أثر للغرباء |
Un nouveau centre de conférences pouvant accueillir plusieurs milliers de participants a été construit à proximité de la zone où se trouvent le Parlement et le Gouvernement, c'est-à-dire non loin du bâtiment qui abriterait le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وفي بون مركز جديد للمؤتمرات يسع عدة آلاف من المشاركين يقع على مقربة من المنطقة التي شغلها البرلمان والحكومة حتى اﻵن، وهو بذلك يقع على مقربة أيضا من المبنى الذي يشكل جزءا من هذا العرض. |
L'appareil détecté semble avoir décrit plusieurs cercles et le contact a été perdu dans la zone où il avait été établi. | UN | وبدا الهدف وكأنه يحوم ثم فقد في نفس المنطقة التي ظهر فيها. |
37. L'Allemagne a indiqué que la zone où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée, qui comprenait autrefois la quasi-totalité de l'ancien site d'entraînement militaire de Wittstock (environ 144 km2), avait depuis été réduite, grâce à des recherches historiques, à 12 000 m2. | UN | 37- وأشارت ألمانيا إلى أن المنطقة المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، التي تشمل على وجه التقريب كل منطقة فيتسوك التي كانت مستخدمة للتدريب في السابق (حوالي 144 كيلومتراً مربعاً)، قد تم تقليصها بفضل البحوث التاريخية إلى 000 12 متر مربع. |
Ses pâturages d'hiver sont en effet situés dans la zone où il est proposé de construire un barrage hydroélectrique et devraient par conséquent se retrouver inondés une fois le barrage en place. | UN | وتوجد المراعي الشتوية لهذه الجماعة في المنطقة التي يقترح تشييد السد الكهرمائي فيها ومن المتوقع أن تغمرها مياه السد. |
Un caméraman azerbaïdjanais, Chingiz Mustafayev, a pu se rendre dans la zone où il a été procédé à un échange des corps des victimes. | UN | وأُتيحت لمصور أذربيجاني، هو جنكيز مصطفاييف، فرصة الوصول إلى المنطقة التي جرى فيها تبادل لجثث الموتى. |
Les troupes ougandaises se trouvent dans le nord-est du Congo et n'étaient donc pas dans la zone où l'attaque a eu lieu. | UN | توجد القوات اﻷوغندية في شمال شرق الكونغو وليس في المنطقة التي وقع فيها الهجوم. |
Ils ont interdit à une ambulance de pénétrer dans la zone où Jihad avait été abattu. | UN | وقد منع الجنود الإسرائيليون سيارة إسعاف من الوصول إلى المنطقة التي أصيب فيها جهاد. |
iii) Symbole: symbole représenté dans l'appendice ou un autre symbole qui, dans la zone où le signal doit être installé, soit aisément reconnaissable comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛ |
iv) Les moyens de marquage devraient être, dans la zone où ils sont installés, aisément reconnaissables comme indiquant une zone dangereuse. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
iii) Symbole: symbole représenté dans l'appendice ou un autre symbole qui, dans la zone où le signal doit être installé, soit aisément reconnaissable comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛ |
iv) Les moyens de marquage devraient être, dans la zone où ils sont installés, aisément reconnaissables comme indiquant une zone dangereuse. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
iii) Symbole: symbole représenté dans l'appendice ou un autre symbole qui, dans la zone où le signal doit être installé, soit aisément reconnaissable comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛ |
iv) Les moyens de marquage devraient être, dans la zone où ils sont installés, aisément reconnaissables comme indiquant une zone dangereuse. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
iii) Symbole: symbole représenté dans l'appendice ou un autre symbole qui, dans la zone où le signal doit être installé, soit aisément reconnaissable comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛ |
iv) Les moyens de marquage devraient être, dans la zone où ils sont installés, aisément reconnaissables comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
iii) Symbole: symbole représenté dans l'appendice ou un autre symbole qui, dans la zone où le signal doit être installé, soit aisément reconnaissable comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛ |
iv) Les moyens de marquage devraient être, dans la zone où ils sont installés, aisément reconnaissables comme indiquant une zone dangereuse. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
Le secteur d'Otobaya comprend la zone où la plupart des réfugiés doivent en principe être rapatriés. | UN | وتشمل منطقة أوتوبايا المنطقة التي يُنتظر أن يعود إليها معظم اللاجئين. |
72. L'Allemagne a indiqué que la zone où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée, qui comprenait autrefois la quasi-totalité de l'ancien site d'entraînement militaire de Wittstock (environ 144 km2), avait depuis été réduite, grâce à des recherches historiques, à 12 000 mètres carrés. | UN | 72- وأشارت ألمانيا إلى أن المنطقة المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، التي تشمل على وجه التقريب كل منطقة فيتسوك التي كانت مستخدمة للتدريب في السابق (حوالي 144 كيلومتراً مربعاً)، قد تم تقليصها بفضل البحوث التاريخية إلى 000 12 متر مربع. |
Il a confirmé qu'il commandait la zone où du personnel de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) avait été enlevé, près de Nana, au Darfour occidental. | UN | وأكّد أنه كان قائدا للمنطقة التي كان يجري فيها خطف موظّفي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، قرب نانا، غرب دارفور. |