"la zone occidentale" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة الغربية
        
    L'APC l'a emporté dans 27 circonscriptions et c'est ainsi assuré le contrôle de quatre conseils, dans le nord du pays, et 23 dans la zone occidentale. UN وفاز المؤتمر الشعبي العام في 27 دائرة، وسيطر على 4 مجالس في الشمال و 23 مجلسا في المنطقة الغربية.
    La première de ces zones est située au sud et à l'est de la rivière Badimé dans la zone occidentale. UN وتقع المنطقة اﻷولى جنوب وشرق نهر بادايم في المنطقة الغربية.
    Un plan d'urgence pour la zone occidentale est en cours d'application. UN يجري حاليا تنفيذ خطة طوارئ لتزويد المنطقة الغربية بالكهرباء
    La guerre a été plus dévastatrice dans le nord-est du pays, tandis que les groupes autochtones ayant le plus conservé leur caractère propre habitent la zone occidentale. UN وكانت الحرب أكثر تدميراً في شمال شرقي البلد، بينما تسكن مجموعات السكان الأصليين التي احتفظت بطابعها الخاص في المنطقة الغربية.
    la zone occidentale d'opérations de la FIAS est calme et reste relativement exempte de terrorisme et de criminalité. UN 6 - ولا تزال المنطقة الغربية لعملية القوة هادئة وخالية نسبيا من الإرهاب والجريمة.
    Dans les quelques mois qui viennent, la MINUSIL devrait transférer au Gouvernement la responsabilité première en matière de sécurité dans la zone occidentale du pays, la seule dont la Mission demeure aujourd'hui encore intégralement responsable. UN 9 - وخلال الأشهر القليلة المقبلة، يُنتظر أن تسلم البعثة إلى الحكومة المسؤولية الأولية عن الأمن في المنطقة الغربية من البلد، وهي المنطقة الوحيدة التي لا تزال تحت مسؤوليتها الكاملة.
    1. Élaborer et exécuter un plan d'urgence afin d'améliorer la distribution d'électricité dans la zone occidentale et à Freetown UN 1 - وضع وتنفيذ خطة طارئة لتحسين توليد الكهرباء وتوزيعها في المنطقة الغربية وفريتاون
    1. Élaborer et exécuter un plan d'urgence afin d'améliorer la distribution d'électricité dans la zone occidentale et à Freetown UN 1 - وضع وتنفيذ خطة طارئة لتحسين توليد الكهرباء وتوزيعها في المنطقة الغربية وفريتاون
    L'utilisation des contraceptifs est la plus élevée dans la zone occidentale, où se situe la capitale, et la moins élevée dans la région septentrionale. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ النسبة الأعلى لاستخدام وسائل منع الحمل هي في المنطقة الغربية حيث تقع العاصمة، والنسبة الأدنى هي في شمال البلاد.
    4. Le 22 décembre, un troisième groupe de rebelles dans la zone occidentale a attaqué Waterloo, à 32 kilomètres environ de Freetown sur la route reliant la capitale au reste du pays. UN ٤ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، شن فريق ثالث من المتمردين في المنطقة الغربية هجومــا علــى ووترلو الواقعة على بعد نحو ٢٠ ميلا من فريتاون على الطريق الذي يربط العاصمة ببقية البلد.
    L'instauration de l'initiative en faveur de l'éducation des filles par le Gouvernement dans les régions du Nord et de l'Est explique dans une large mesure que le nombre de filles inscrites dans les établissements de ces régions soit plus élevé que dans le Sud. En revanche, la zone occidentale a toujours été la région du pays où l'on enregistrait le plus fort pourcentage de filles scolarisées. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ تخطّي نسب التحاق الفتيات في المنطقتين الشمالية والشرقية لنسب التحاقهنّ في المنطقة الجنوبية يُعزى إلى حد بعيد إلى تطبيق الحكومةِ مبادرةَ تعليم الفتيات في المنطقتين، علماً بأنّ المنطقة الغربية لطالما كانت الأولى على الصعيد الوطني في مجال تعليم الفتيات.
    Entre janvier et août 2013, les unités du soutien aux familles de la zone occidentale ont transféré 586 cas et dossiers d'enquête au bureau du Directeur. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2013، أحالت وحدة دعم الأسرة في المنطقة الغربية ما مجموعه 586 ملفا من ملفات القضايا والتحقيقات إلى مكتب مدير الادعاء.
    Au mois de juin 2001, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) estimait que le nombre des personnes déplacées qui avaient été réinstallées dans des zones sûres s'élevait au total à 40 498, dont 4 543 étaient des personnes déplacées provenant de la zone occidentale qui s'étaient fait enregistrer pour la deuxième phase de réinstallation. UN ويُقدر مكتب تنسيق الشؤون الانسانية أن ما مجموعه 498 40 شخصاً مشرداً داخلياً قد أُعيد توطينهم في مناطق آمنة حتى حزيران/يونيه 2001، من بينهم 543 4 مشرداً من المنطقة الغربية الذين سجلوا للمرحلة الثانية من إعادة التوطين.
    a) Quatre appareils militaires F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la zone occidentale de Paphos, avant d'en repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN (أ) انتهكت أربع طائرات عسكرية من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق المنطقة الغربية لبافوس ، قبل أن تتجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛
    Elle a ainsi ouvert un bureau régional de coordination dans chacune des trois provinces du pays et dans la zone occidentale (Freetown) et a aidé la Commission électorale nationale à transporter le matériel et le personnel dans les différents bureaux d'inscription du pays puis à les ramener. UN وفتحت مكاتب إقليمية لتنسيق العملية الانتخابية في جميع مقاطعات سيراليون، وكذلك في المنطقة الغربية (فريتاون). وساعدت البعثة اللجنة الانتخابية الوطنية في نقل مواد وأفراد تسجيل الناخبين إلى محطات التسجيل في جميع أنحاء البلد، وفي إعادتهم لاحقا.
    Dans la zone orientale de négociation collective (les nouveaux Länder), les employés du secteur public reçoivent à l'heure actuelle des salaires correspondant à 82 % des salaires en vigueur dans la zone occidentale; à partir d'octobre 1995, ce taux sera porté à 84 %. UN وفي المنطقة الشرقية للمفاوضة الجماعية )الاقليم الجديد( يتلقى موظفو الخدمة المدنية في الوقت الحالي ٢٨ في المائة من معدلات اﻷجور السارية في المنطقة الغربية للمفاوضة الجماعية )الاقليم القديم( وسوف يتلقون ٤٨ في المائة من هذه المعدلات اعتباراً من تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    c) Deux appareils militaires RF-4, escortés par deux appareils militaires F-4, ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la zone occidentale de Paphos et la région du Cap Apostolos Andreas, avant d'en ressortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN (ج) انتهكت طائرتان عسكريتان من طراز RF-4 تحرسها طائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق المنطقة الغربية لبافوس وفوق رأس أبوستولوس أندرياس، قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Sur les 1 115 candidats approuvés par la Commission électorale, 107 étaient des femmes, 347 étaient des candidats indépendants, le reste des candidats appartenant à l'un ou l'autre des deux principaux partis politiques, le SLPP et l'APC (All People's Congress), ou à trois autres partis dont les candidats ne se présentaient que dans la zone occidentale. UN 9 - وكان من بين 115 1 مرشحا وافقت اللجنة على المنافسة في الانتخابات 107 نساء، و 347 من المرشحين المستقلين في حين كان بقية المرشحين ينتمون إما إلى الحزبين السياسيين الرئيسيين، وهما الحزب الشعبي لسيراليون والمؤتمر الشعبي العام، أو إلى الأحزاب الثلاثة الأخرى، التي تنافس مرشحوها على مقاعد المنطقة الغربية فقط.
    Un décret militaire d'octobre 2003 a déclaré la zone occidentale entre la barrière et la ligne verte < < zone d'accès réglementé > > , obligeant ainsi les quelque 10 000 Palestiniens qui y résident à demander des permis de séjour permanent pour continuer d'habiter dans leur propre logement et à ne pouvoir quitter leur communauté qu'en empruntant une porte de passage à travers la barrière. UN 19 - وأُعلنت المنطقة الغربية بين الجدار والخط الأخضر ' ' منطقة مغلقة`` بموجب أمر عسكري في تشرين الأول/أكتوبر 2003. وأصبح الآن من اللازم للفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة المغلقة، وعددهم يقارب 000 10 نسمة، الحصول على رخص إقامة دائمة لكي يستمروا في العيش في منازلهم، ولم يعد بإمكانهم الخروج من بلدتهم إلا عبر بوابة في الجدار().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more