"la zone protégée par les nations unies" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
        
    • في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
        
    Réaménagement des cuisines de la International Cafeteria dans la zone protégée par les Nations Unies UN تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    :: Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Le nombre de jours de service effectués a dépassé les prévisions en raison de l'établissement d'un nouveau poste de sécurité dans la zone protégée par les Nations Unies. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Des économies ont été réalisées suite à l'annulation de certains projets, concernant notamment la pose de revêtements en dur sur certains passages et des travaux de signalisation routière dans la zone protégée par les Nations Unies. UN تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Héliports entretenus Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Entretien des routes dans la zone protégée par les Nations Unies ainsi du parc de stationnement dans le secteur 2 UN تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2
    30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح
    Travaux d'entretien de terrains dans la zone protégée par les Nations Unies UN صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    :: Modernisation du système téléphonique des postes de commandement de la zone protégée par les Nations Unies (ZPNU) et du secteur 1 UN :: تحسين شبكة الهاتف في مقر المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومقر القطاع 1
    Entretien/remise en état des immeubles de bureaux dans la zone protégée par les Nations Unies UN صيانة/تصليح مباني المكاتب في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    :: Achèvement de l'asphaltage de 4 600 m² dans la zone protégée par les Nations Unies et au camp Saint-Martin (secteur 1) UN :: الانتهاء من رصف 600 4 متر مربع داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومعسكر سانت مارتن (القطاع 1)
    Un contrat conclu en octobre 1999 pour la fourniture de services de restauration dans la zone protégée par les Nations Unies s'est traduit par la suppression de 18 postes d'agent local au 31 décembre 1999. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نفذ عقد لتقديم خدمات الطعام في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة مما سمح بإلغاء 18 وظيفة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le regroupement de certaines des opérations de la mission au sein du camp Blue Beret ainsi que de certaines activités et installations dans la zone protégée par les Nations Unies a permis de réaliser des économies d'un montant de 89 000 dollars au titre des services d'entretien. UN 13 - أسفر توحيد بعض عمليات البعثة داخل معسكر القبعات الزرقاء والأنشطة والمرافق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة عن بعض الوفورات المقابلة وقدرها 000 89 دولار تحت بند خدمات الصيانة.
    En outre, grâce à la rationalisation en cours des bureaux de la mission, à la réorganisation et au transfert de l'entrepôt de fournitures du site conservé par les Britanniques au quartier général de la mission et à la réduction de l'espace utilisé par la Force au poste de commandement situé dans la zone protégée par les Nations Unies, il a été possible de redistribuer le mobilier disponible. UN وكذلك أعيد توزيع الأثاث نتيجة للترشيد المستمر للمساحات المكتبية التابعة للبعثة وإعادة تنظيم وترحيل مخزن الإمدادات من الموقع الخاصع للسيطرة البريطانية إلى مقار البعثة وتقليل الحيز الجغرافي الذي تشغله القوة في مقرها في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    Le dépassement de crédit est partiellement compensé par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des travaux d'aménagement et de rénovation, due à la diminution de la part à la charge de la Force des frais de remise en état des sites de la zone protégée par les Nations Unies où sont situés les systèmes de distribution d'eau et d'électricité. UN ويعوض عن هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى خدمات التعديل والتجديد بسبب انخفاض حصة القوة في تكاليف ترميم المواقع في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة والتي تقع فيها شبكتا توزيع المياه والكهرباء.
    Le nombre de jours de service a été plus élevé que prévu en raison de l'établissement d'un nouveau poste de sécurité dans la zone protégée par les Nations Unies. UN و 078 12 يوم عمل للخدمة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة (33 جنديا لكل معسكر x 366 يوماً)
    On se souviendra que l'aéroport international de Nicosie, situé dans la zone protégée par les Nations Unies (ZPNU), dans la banlieue-ouest de Nicosie, est fermé depuis 1974. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤.
    Des économies devraient être réalisées suite à l'annulation de certains projets, concernant notamment la pose de revêtements en dur sur certains passages et des travaux de signalisation routière dans la zone protégée par les Nations Unies. UN من المتوقع تحقق وفورات نتيجة ﻹلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Il me faut vous faire part de la grave inquiétude de la République de Croatie en ce qui concerne l'évolution toute récente de la situation militaire dans les territoires occupés de Croatie, où les unités paramilitaires serbes stationnées dans le secteur Nord de la zone protégée par les Nations Unies préparent une forte offensive contre la République de Bosnie-Herzégovine. UN لا بد لي من اﻹعراب عن القلق البالغ الذي تستشعره جمهورية كرواتيا إزاء التطورات العسكرية التي وقعت مؤخرا في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، حيث تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشمالي باﻹعداد لهجوم عسكري قوي على جمهورية البوسنة والهرسك.
    :: Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more