"label écologique" - Translation from French to Arabic

    • العلامات اﻹيكولوجية
        
    • العلامة اﻹيكولوجية
        
    • العلامة الايكولوجية
        
    Dans de nombreux cas, ses incidences commerciales sont relativement modestes, soit qu'il vise uniquement certains compartiments du marché, soit que celui—ci se montre peu réceptif à la notion de label écologique. UN ويمكن أن تكون اﻵثار التجارية في حالات كثيرة ضئيلة نسبياً ﻷن وضع العلامات اﻹيكولوجية يستهدف فقط بعض قطاعات السوق أو ﻷن اﻷسواق لا تستجيب لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Troisièmement, des cas particuliers, comme la proposition d'établir un label écologique pour le bois tropical en Autriche et un label écologique européen pour le papier, ont suscité des inquiétudes quant aux effets de l'éco-étiquetage sur le commerce. UN وثالثا، أثارت حالات محددة، مثل اقتراح النمسا وضع العلامات اﻹيكولوجية على اﻷخشاب المدارية واقتراح الاتحاد اﻷوروبي وضع العلامات اﻹيكولوجية على الورق، القلق بشأن تأثيرات التوسيم اﻹيكولوجي على التجارة.
    Deuxièmement, l'éco-étiquetage a eu sans doute des effets sur les fournisseurs de matériaux utilisés pour fabriquer des produits portant un label écologique. UN والثانية أنه ربما كان لوضع العلامات اﻹيكولوجية آثار على موردي المواد المستخدمة في تصنيع المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية.
    En revanche, il semblerait que les entreprises qui n'utilisaient pas le label écologique n'avaient pas perdu de parts de marché. UN ومن الناحية اﻷخرى، ظهر أن الشركات التي لم تستخدم العلامة اﻹيكولوجية لم تفقد حصة السوق.
    15. La deuxième phase est celle où les fournisseurs et les fabricants des produits ont la possibilité de demander l'attribution du label écologique. UN ٥١- وفي المرحلة الثانية، يمكن للموردين والمنتجين التقدم بطلب لاستخدام العلامة الايكولوجية.
    Une analyse des types de produits auxquels il est prévu d'attribuer un label écologique montre également que les pays en développement sont de plus en plus exposés aux effets des programmes d'éco-étiquetage des pays développés, notamment dans l'Union européenne. UN كما يدل تحليل لفئات المنتجات المخصصة لوضع العلامات اﻹيكولوجية على أن البلدان النامية أصبحت أكثر تعرضاً ﻵثار برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية في البلدان المتقدمة، وخاصة في الاتحاد اﻷوروبي.
    1. Préférences des consommateurs pour les produits portant un label écologique UN ١ - تفضيل المستهلكين للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية
    Ainsi, environ la moitié des articles portant le label écologique allemand correspondent à un éventail très restreint de produits, notamment les revêtements peu polluants et les produits en papier et en carton recyclés. UN فمثلا ينتمي قرابة نصف عدد المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية في ألمانيا إلى بضع فئات فقط، وخاصة مواد الطلاء قليلة التلويث، ومنتجات إعادة تدوير الورق، ومنتجات إعادة تدوير الورق المقوى.
    Cependant, vu que le marché intérieur des produits portant un label écologique est généralement étroit, les objectifs essentiels consistent souvent à conserver les marchés d'exportation et à améliorer la compétitivité des produits vendus à l'étranger. UN ولكن، لما كانت اﻷسواق المحلية للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية تميل إلى أن تكون صغيرة، كثيراً ما يكون من بين اﻷهداف الرئيسية الحفاظ على اسواق التصدير وتحسين قدرة الصادرات على المنافسة.
    La contribution de l'éco-étiquetage à une réduction du stress environnemental dans les pays en développement dépend de la possibilité ou non de créer, pour les producteurs de ces pays, un vaste marché de produits à label écologique. UN ويتوقف إسهام وضع العلامات اﻹيكولوجية في خفض الاجهاد البيئي في البلدان النامية على ما إذا كان من الممكن أم لا إيجاد سوق هامة للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية لمنتجي البلدان النامية.
    En raison de grandes différences de normes environnementales et de contraintes d'ordre financier et technologique, il était en général extrêmement difficile pour les entreprises des pays en développement d'obtenir un label écologique. UN ونظراً لوجود الاختلافات الكبيرة بين المعايير والقيود البيئية على المستويين المالي والتكنولوجي فإنه يصعب كثيراً على المؤسسات في البلدان النامية عموماً الحصول على العلامات اﻹيكولوجية.
    Faute d'obtenir un label écologique, leurs exportations ne pourraient concurrencer les produits similaires d'autres pays ayant obtenu ce label écologique, ce qui compromettrait leur accès aux marchés. UN وإذا لم تتمكن هذه المؤسسات من الحصول على العلامات اﻹيكولوجية فإن صادراتها ستكون غير قادرة على المنافسة مع المنتجات المماثلة للبلدان اﻷخرى الحاصلة على علامات إيكولوجية وسيكون وصولها إلى اﻷسواق معرضاً للخطر.
    L'éco-étiquetage ne peut être un instrument efficace de commercialisation aux fins de la protection de l'environnement que si le public connaît les programmes et les produits correspondants, et si les producteurs sont effectivement désireux d'écouler sur le marché un volume appréciable de produits portant un label écologique. UN ولا يصبح وضع العلامات اﻹيكولوجية أداة تسويق فعالة لﻷغراض البيئية الا إذا كان هناك وعي عام ببرامج وضع العلامات اﻹيكولوجية وبالمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية، وإلا اذا كان المنتجون مهتمين باتاحة كم كبير من المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية في السوق.
    En ce qui concerne les pays en développement, vu que le marché intérieur des produits " écologiques " est généralement restreint, l'éco-étiquetage n'aura des effets sensibles que si les ajustements effectués pour avoir droit au label écologique contribuent également à une compétitivité accrue des exportations. UN وفيما يتعلق بوضع العلامات اﻹيكولوجية في البلدان النامية، لن تترتب عليه آثار كبيرة إلا اذا أسهمت أيضا أوجه التكيف الرامية الى استحقاق العلامة في زيادة القدرة التنافسية للصادرات، وذلك بالنظر الى أن السوق المحلية للمنتجات الملائمة للبيئة في تلك البلدان تميل الى الصفر.
    Il semblerait que ces effets dépendent dans une large mesure de l'applicabilité et de l'importance des critères d'éco-étiquetage, ainsi que de la part de marché détenue par les produits portant un label écologique, celle-ci étant elle-même déterminée par la préférence des consommateurs pour les écoproduits et par la faculté d'adaptation des producteurs et des fournisseurs. UN وما يمكن قوله هو أن اﻵثار البيئية لوضع العلامات اﻹيكولوجية تتوقف بدرجة كبيرة على مدى ملاءمة معايير وضع العلامات اﻹيكولوجية وأهميتها، وكذلك على حصة السوق من المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية، وهي حصة تتوقف بدورها على أفضليات المستهلك للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية، وعلى استجابة المنتجين والموردين.
    Ainsi, pour que l'éco-étiquetage devienne un instrument efficace de commercialisation, il faut que le public soit informé des programmes existant dans ce domaine et des produits portant un label écologique, et que les producteurs acceptent de mettre sur le marché un volume significatif de produits de ce type. UN وبالتالي، لكي يصبح وضع العلامات اﻹيكولوجية أداة تسويقية فعالة، ينبغي أن يكون هناك وعي عام ببرامج وضع هذه العلامات والمنتجات التي تحملها، وينبغي أن يهتم المنتجون بتوفير حجم كبير من المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية في السوق.
    A la première session du Groupe de travail spécial, il a fréquemment été fait référence à une proposition selon laquelle le pays importateur accorderait son propre label écologique aux produits satisfaisant aux critères de procédés du pays exportateur et aux critères d'utilisation et d'élimination du pays importateur. UN وأشير مرارا، في الدورة اﻷولى للفريق العامل، إلى اقتراح يوافق بموجبه برنامج وضع العلامات اﻹيكولوجية لبلد مستورد على منح علامته اﻹيكولوجية الخاصة به للمنتجات التي تفي بالمعايير المتصلة بالتجهيز والخاصة بالبلد المصدﱢر، وبمعايير الاستخدام والتصريف الخاصة بالبلد المستورد.
    La demande de produits à label écologique ayant tendance à être faible dans les pays en développement, l'éco-étiquetage dans ces pays n'aura généralement d'incidences sensibles sur l'environnement que s'il permet aux entreprises qui obtiennent le label d'accroître leurs ventes sur les marchés extérieurs. UN ولما كان الطلب على المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية يميل إلى أن يكون طلبا ضئيلا في البلدان النامية، فإن وضع العلامات اﻹيكولوجية لن تكون له عموما آثار بيئية هامة إذا إذا سمح للشركات التي تتأهل للحصول على العلامة بزيادة المبيعات في اﻷسواق الخارجية.
    29. L'on s'achemine désormais vers une convergence de vues sur certains principes régissant les programmes d'éco-étiquetage, en particulier l'élaboration de critères environnementaux, les procédures d'évaluation de la conformité, la transparence et l'égalité d'accès des entreprises nationales et des entreprises étrangères au label écologique. UN ٩٢- وقد أحرز تقدم في بناء توافق لﻵراء بشأن بعض المبادئ الرامية إلى توجيه تنفيذ عملية وضع العلامات اﻹيكولوجية وخاصة فيما يتعلق بعملية استحداث المعايير البيئية واﻹجراءات المتعلقة بتقييم التطابق، والشفافية، ومنح الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية فرصاً متكافئة للحصول على العلامة اﻹيكولوجية.
    Il reste à savoir si, en misant sur un créneau potentiel pour les produits portant un label écologique, les entreprises pourront - en majorant leurs prix et/ou en élargissant leurs parts de marché - amortir les dépenses nécessaires pour adapter leurs procédés de production et se procurer des matériaux qui répondent aux critères d'éco-étiquetage. UN والمسألة اﻷساسية هي ما إذا كان استهداف قسم محتمل من السوق للمنتجات ذات العلامة اﻹيكولوجية يمكن أن يسمح للشركات بأن تسترد - من خلال علاوات اﻷسعار و/أو زيادة حصص السوق - التكاليف التي ينطوي عليها تكييف عمليات انتاجها وضمان الحصول على مواد تلتزم بمعايير وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Allemagne : La procédure à suivre est définie en détail dans les critères d'attribution du label écologique pour chaque groupe de produits. UN ألمانيا: إن الاجراء الواجب اتباعه محدد بالتفصيل في " معايير منح العلامة الايكولوجية " الخاصة بكل فئة من فئات المنتجات.
    Des groupes de défense de l'environnement s'inquiètent de ce qu'elle puisse impliquer que des produits qui ne satisfont pas aux critères rigoureux du programme national bénéficient néanmoins du label écologique correspondant. UN وقد يساور جماعات حماية البيئة قلق من أن يؤدي الاعتراف المتبادل الى منح منتجات لا تستوفي المعايير الصارمة للبرنامج المحلي العلامة الايكولوجية المناظرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more