"laboratoire d" - Translation from French to Arabic

    • مختبر
        
    • المختبر
        
    • مركزاً فكرياً
        
    • مختبرا
        
    • المختبرات المتعلقة
        
    • كمركز أبحاث
        
    • مخبر
        
    • فكر معني
        
    • المخبرية
        
    • المعمل في
        
    • كهيئة فكر
        
    laboratoire d'informatique à l'école de Waqqas, Jordanie UN مختبر للحاسوب في مدرسة سعد بن أبي وقاص، الأردن
    Depuis ce bureau, il a la capacité de lâcher du gaz sarin dans n'importe quel laboratoire d'analyses de ce bâtiment. Open Subtitles من هذا المكتب، لديه القدرة على إطلاق غاز السارين في أي مختبر اختبار في هذا المبنى.
    D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le ministre de l'intérieur. Open Subtitles أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية.
    Une enquête avait révélé que la société avait envoyé un échantillon de glycérine à un laboratoire d'analyses avant d'effectuer la livraison. UN وتبين من البحث أن الشركة أرسلت عينة من الغليسيرين الى المختبر لفحصها قبل إرسالها الى جهة الوصول المحددة.
    Quelques délégations ont estimé que la CNUCED était plus utile aujourd'hui que jamais en tant qu'outil de réflexion et laboratoire d'idées pour les pays en développement, et qu'il faudrait renforcer son rôle. UN ورأت عدة وفود أن الأونكتاد يتسم اليوم بأهمية لا سابق لها باعتباره مركزاً فكرياً للبلدان النامية، ودعت إلى تعزيز دوره مستقبلاً.
    L'Afrique a servi au cours des 20 dernières années, et sert encore, de laboratoire d'envoi pour la politique des institutions de Bretton Woods. UN لقد استُخدمت أفريقيا طوال السنوات العشرين الماضية، ولا تزال تستخدم، مختبرا تجرب فيه سياسات مؤسسات بريتون وودز.
    Je dirige le laboratoire d'imagerie numérique de l'université du Maryland. Open Subtitles ركضت مختبر التصوير الرقمي المتقدّم في جامعة ميريلند.
    En élaborant les normes et réglementations techniques nationales, les organismes compétents devraient tenir compte du fait que chaque laboratoire d'essais accrédité doit être doté d'une série d'étalons de mesure correspondant aux étalons nationaux ou internationaux. UN وينبغي للهيئات المعنية، عندما تضع معاير وأنظمة تقنية وطنية، أن تراعي أن كل مختبر معتمد يجب أن تكون لديه مجموعة من معايير القياس التي يمكن عزوها إلى معايير وطنية أو دولية للقياس.
    Enfin, elle s'est rendue également dans le laboratoire d'analyse (bâtiment 74), qui est bien équipé. UN كما تمت زيارة مختبر التحليلات الجيد التجهيز، في البناية ٧٤.
    Directeur du laboratoire d'études et de recherches sur le Maghreb et la Méditerranée UN مدير مختبر الدراسات والبحوث في شؤون المغرب الكبير وبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط
    L'AIEA a un laboratoire d'hydrologie isotopique à Vienne. UN ولدى الوكالة في فيينا مختبر للهيدرولوجيا النظيرية.
    L'AIEA a un laboratoire d'hydrologie isotopique à Vienne. UN ولدى الوكالة في فيينا مختبر للهيدرولوجيا النظيرية.
    L'AIEA dispose, à Monaco, d'un laboratoire connu, le laboratoire d'étude du milieu marin, créé en 1961. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961.
    Création d'un laboratoire d'analyses médicales au centre médical de Nabatieh UN إنشاء مختبر سريري في المركز الصحي بالنبطية
    Je devrais recevoir un appel du laboratoire d'ici peu, et je t'appellerai dès que je saurai. Open Subtitles أتوقع اتصالاً من المختبر في أية لحظة وسأتصل بك حالما أعرف النتيجة
    Je vous prie de le faire tester d'abord dans un laboratoire d'animaux. Open Subtitles ألح عليك لتجربه على أحد حيوانات المختبر أولاً
    Quelques délégations ont estimé que la CNUCED était plus utile aujourd'hui que jamais en tant qu'outil de réflexion et laboratoire d'idées pour les pays en développement, et qu'il faudrait renforcer son rôle. UN ورأت عدة وفود أن الأونكتاد يتسم اليوم بأهمية لا سابق لها باعتباره مركزاً فكرياً للبلدان النامية، ودعت إلى تعزيز دوره مستقبلاً.
    Alors que nous préservons notre propre langue, les citoyens d'Andorre sont aujourd'hui le laboratoire d'une Europe en voie d'unification, dans laquelle chaque nation préserve sa propre langue, mais dont les habitants deviennent aussi, par un processus naturel, multilingues. UN وحتى ونحن نحافظ على لغتنا الخاصة، يمثل سكان أندورا اليوم مختبرا تتوحد فيه أوروبا، وتحافظ فيه كل أمة على لغتها الخاصة إلا أن سكانها يصبحون أيضا من المتحدثين بعدة لغات عن طريق عملية طبيعية.
    36. Le pays dispose-t-il d'un laboratoire d'entomologie pour tester la résistance des vecteurs aux insecticides? UN 36 - هل تستخدم المختبرات المتعلقة بعلم الحشرات في بلدك لاختبار مقاومة ناقلات الأمراض؟
    Ils ont évoqué les circonstances de la création de la CNUCED, qui avait comblé les lacunes du système des Nations Unies dans le domaine de la promotion du développement économique, et le rôle de < < laboratoire d'idées > > qu'elle avait joué au fil des ans. UN وتناولا مراحل تأسيس الأونكتاد بهدف سد الفجوة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية، كما تطرقا إلى الدور الذي اضطلع به الأونكتاد على مر السنين كمركز أبحاث رائد.
    Le Togo dispose également d'un laboratoire d'analyse des drogues qui a été équipé grâce à l'assistance du PNUCID. UN ولدى توغو كذلك مخبر لتحليل المخدرات، تم تجهيزه بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le Norwegian Forum for Environment and Development est un laboratoire d'idées conjoint pour 54 organisations norvégiennes actives dans le domaine de l'environnement, du développement, des droits de l'homme et de la paix. UN المنتدى النرويجي للبيئة والتنمية هو مجمع فكر معني بالسياسات، يضم 54 منظمة نرويجية ناشطة في مجال البيئة والتنمية وحقوق الإنسان والسلام.
    Ces études faisaient appel aux données recueillies à l'issue de prélèvement d'échantillons environnementaux, aux analyses en laboratoire d'échantillons de ce type et aux mesures radiologiques effectuées par des experts internationaux d'après divers scénarios d'exposition. UN واستندت هذه الدراسات على حملات أخذ العينات البيئية والتحاليل المخبرية للعينات البيئية والتقييمات الإشعاعية على أساس سيناريوهات محددة للتعرض للإشعاع، وكل هذه العمليات قام بها خبراء دوليون.
    Le personnel technique et le personnel de laboratoire d'UCC incluent le personnel du Centre national de recherches en micro-électronique. UN يتضمن عدد التقنيين وموظفي المعمل في كلية جامعة كورك الموظفين في المركز الوطني للبحث الإلكتروني الدقيق.
    Il a été souligné que la CEPALC s'était penchée sans relâche sur les profonds changements et les grands défis auxquels la région faisait face ces derniers temps et s'était donc imposée comme un laboratoire d'idées pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأكد الاستقصاء أن اللجنة دأبت بصورة متسقة على التصدي للتغيرات والتحديات الحرجة الأخيرة التي تعترك معها المنطقة ومن ثم أثبتت دورها كهيئة فكر ومشورة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more