vii) laboratoires de recherche : pompes à vide, ballasts d'éclairage, condensateurs et disjoncteurs; | UN | ' 7` مختبرات البحوث: مضخات التفريغ، وكوابح الإضاءة، والمكثفات، وقواطع الدوائر الكهربائية؛ |
:: Exploitation et entretien d'un laboratoire central à Port-au-Prince et de 3 laboratoires de base à Cap-Haïtien, à Gonaïves et aux Cayes | UN | :: تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هاييتيان وغوناييف ولي كاييه |
Exploitation et entretien d'un laboratoire central à Port-au-Prince et de 3 laboratoires de base à Cap-Haïtien, Gonaïves et Les Cayes | UN | تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي |
Nous devons mettre en place des laboratoires de haute sécurité et nous souhaitons les mettre en relation avec des laboratoires internationaux réputés. | UN | نحن بحاجة إلى إنشاء مختبرات ذات مستوى أمني عال. ونرغب في التوأمة بين هذه المختبرات والمختبرات الدولية المعروفة. |
Des exercices collaboratifs internationaux ont été réalisés avec des laboratoires de 57 États Membres. | UN | وأجريت عمليات تعاونية دولية مع المختبرات في 57 دولة من الدول الأعضاء. |
Par ailleurs, 84 laboratoires de production de pâte de coca ont été détruits depuis le début de l'année. | UN | وفضلا عن ذلك، تم حتى الآن من هذا العام تدمير 84 مختبرا كانت تستعمل في إنتاج معجون الكوكا الأساسي. |
En outre, sept écoles et 33 salles de classe et salles spécialisées telles que bibliothèques, laboratoires de sciences et salles à usages multiples, étaient en voie de construction ou de rénovation à la fin de la période considérée. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
Thème 4. Le rôle des laboratoires de criminalistique: appui scientifique spécifique à l'Afrique | UN | المسألة 4: دور مختبرات التحاليل الشرعية: تقديم دعم علمي محدَّد إلى أفريقيا |
Il n'existe pas de données ou d'informations fiables concernant les laboratoires de traitement de l'opium en Afghanistan. | UN | ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان. |
Il existerait de 100 à 200 laboratoires de traitement de l'opium dans la zone frontalière entre l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | وتتراوح تقديرات عدد مختبرات تجهيز المخدرات في منطقة الحدود اﻷفغانية الباكستانية بين ١٠٠ و ٢٠٠ مختبر. |
Les échantillons seront analysés dans les laboratoires de l'Agence afin de confirmer que l'uranium n'avait pas été séparé et constituait maintenant une impureté du produit sorti de l'usine. | UN | ومع ذلك سترسل عينات الى مختبرات الوكالة لتحللها وتؤكد أن اليورانيوم لم يفصل وأنه موجود على هيئة شوائب في منتجات المصنع. |
On trouve des femmes dans des unités de production et des laboratoires de recherche-développement; elles sont médecins et infirmières et occupent des postes de non-combattants, comme la logistique et les services juridiques. | UN | وتعمل النساء في وحدات إنتاج الدفاع، وفي مختبرات البحث والتطوير، وكطبيبات وكممرضات في فروع مختلفة غير مقاتلة من فروع القوات المسلحة مثل الخدمات اللوجستية والقانونية. |
Cette approche peut également s'étendre aux laboratoires de recherche et développement, notamment aux laboratoires chauds capables de séparer les matières fissiles. | UN | وقد يشمل هذا النهج أيضاً مختبرات البحث والتطوير، بما في ذلك الكهوف الحارة ذات القدرة على فصل المواد الانشطارية. |
Les nouvelles technologies contribuent à l'amélioration continue des activités menées sur les scènes de crime et dans les laboratoires de criminalistique. | UN | وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل الذي ينجز في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية. |
En outre, la coopération technique est axée sur la création de laboratoires de contrôle de la qualité en Azerbaïdjan et au Kirghizistan. | UN | وعلاوة على ذلك، يتركز التعاون التقني على إنشاء المختبرات لاختبار النوعية في أذربيجان وقيرغيزستان. |
laboratoires de l'environnement de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) | UN | المختبرات البيئية للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Les chefs des laboratoires de police scientifique se sont réunis à la Barbade en mai 1999 pour améliorer la coopération technique entre pays. | UN | واجتمع رؤساء المختبرات الشرعيـة في بربـادوس في أيـار/مايـو ٩٩٩١ من أجـل تحسين التعاون بيـن البلدان علـى الصعيد التقني. |
La Colombie s'est emparée de 1 085 laboratoires de cocaïne et de 470 laboratoires de fabrication de cocaïne base. | UN | وأبلغت كولومبيا عن ضبط 085 1 مختبرا للكوكايين و470 مختبرا لصنع قاعدة الكوكا. |
En outre, sept écoles et 33 salles de classe et salles spécialisées telles que bibliothèques, laboratoires de sciences et salles à usages multiples, étaient en voie de construction ou de rénovation à la fin de la période considérée. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
:: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; | UN | قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛ |
Ces deux écoles seront également dotées de laboratoires de sciences et d'informatique, d'une bibliothèque et de bureaux administratifs. | UN | وستزود كل من المدرستين بمختبرات للعلوم والحاسوب، ومرافق للمكتبة ومكاتب إدارية. |
Les laboratoires de niveau 3 devraient faire l'objet de contrôles adéquats, notamment en ce qui concerne les dépenses de fonctionnement et la maintenance. | UN | ينبغي أن تكون للمختبرات من الدرجة الثالثة مراقبة ملائمة، بما فيها التكاليف الجارية للتشغيل والصيانة. |
78. Au total, 3 047 laboratoires de technologies de l'information et de la communication ont été établis dans les centres de services et les écoles des upazillas. | UN | 77- وأنشئ ما مجموعه 047 3 مختبراً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مراكز خدمات المقاطعات الفرعية والمؤسسات التعليمية. |
La brigade des stupéfiants a contribué à l'élimination de 20 530 hectares de champs de pavot et au démantèlement de 72 laboratoires de fabrication d'héroïne. | UN | وساعدت شرطة مكافحة المخدرات على إتلاف 530 20 هكتارا من حقول خشخاش الأفيون وتفكيك 72 مختبرا لتصنيع الهيروين. |
Pour 2002, il a été indiqué que 54 laboratoires de ce type avaient été mis au jour, contre 70 en 2001. | UN | وقد أبلغ عن كشف 54 معملا من ذلك النوع في عام 2002، مقارنة بـ 70 معملا في عام 2001. |
:: Transport des satellites depuis les laboratoires de production vers la station de lancement; | UN | :: نقل الأقمار الاصطناعية من مخابر التصنيع إلى محطة الإطلاق. |
Le génotypage moléculaire de ce matériel a été effectué par un laboratoire du réseau de laboratoires de référence de la Commission. | UN | فقد تم إجراء تحليل لجزيئات النمط الوراثي لهذه المادة داخل مختبر من شبكة المختبرات التي تتعامل معها اللجنة. |
L'AIEA exécute ses activités dans ses laboratoires de l'environnement à Monaco et à Seibersdorf. | UN | وتنفّذ الوكالة هذه الأنشطة في مختبراتها البيئية القائمة في كل من موناكو وزايبرسدورف. |
En réalité, le programme a été lancé au tout début des années 70 et a connu cinq phases différentes de développement, qui ont abouti à la mise en service de l'usine d'Al-Hakam, d'une superficie de 3 kilomètres sur 6, avec ses laboratoires de recherche-développement et ses installations de production et de stockage. | UN | وفي الحقيقة فقد بدأ البرنامج في وقت مبكر جدا من السبعينــات واستمــر خلال خمس مراحل من التطوير تُوجت بتشغيل مصنع الحكم الذي تبلغ مساحتــه ٣ × ٦ كيلومترات بما فيه من معامل البحث والتطوير ومرافق اﻹنتاج والتخزين. |