"laghman" - Translation from French to Arabic

    • لغمان
        
    • ولغمان
        
    • ولاغمان
        
    • لاغمان
        
    54. Une femme accusée d'adultère a été lapidée en mars 1997 dans la province de Laghman. UN ٥٤ - تم في آذار/ مارس ١٩٩٧ رجم امرأة حتى الموت بتهمة الزنا في مقاطعة لغمان.
    Cette initiative est menée dans trois provinces supplémentaires (Laghman, Logar et Kapisa), soit au total dans 15 provinces. UN وتوسع نطاق " مبادرة العدالة في مقاطعات أفغانستان " من 12 إلى 15 مقاطعة، ليشمل لغمان ولوغار وكابيسا.
    c) Bureau de Mehtarlam (Laghman), qui relèvera du Bureau de Jalalabad; UN (ج) مهترلام (لغمان)، في إطار مكتب جلال أباد الإقليمي؛
    Des maternités ont été construites à Kandahar, Kunar, Laghman, Bamyan, Hérat et dans la province du Badakhshan. UN وأُنشئت دور للأمهات في قندهار وبدخشان وكونار ولغمان وباميان وهيرات.
    Les gouverneurs des provinces de Takhar, Helmand, Baghlan, Faryab, Wardak, Logar, Badghis, Nimroz et Laghman ont été remplacés. UN وجرى استبدال محافظي مقاطعات تخار وهلماند وبغلان وفارياب ووردك ولوكر وبادغيس ونيمروز ولغمان.
    Des affrontements ont également été signalés dans les provinces de Parwan et Laghman. UN كما أفيد عن وقوع معارك في مقاطعتي باروان ولاغمان.
    Le budget de 2010 prévoit l'ouverture de quatre nouveaux bureaux provinciaux à Jawzjan, Takhar, Panjsher et Paktika ou Laghman, en fonction des conditions de sécurité. UN وتشمل ميزانية عام 2010 افتتاح أربعة مكاتب جديدة في ولايات: في جوزان وتاخار وبنجاهير، وفي باكتيكا أو لغمان حسب الوضع الأمني.
    Ils se produisent partout dans le pays, mais ont connu une forte augmentation autour de Kaboul, Wardak, Logar et Khost et dans les provinces de Laghman, Kunar et Nangarhar, dans l'est du pays. UN وانتشرت مثل هذه الحوادث في جميع أنحاء البلد مع زيادة ملحوظة في محيط كابول وورداك ولوغار وخوست وفي مقاطعات لغمان وكونار ونانغارهار الشرقية.
    La plupart ont été tuées par des rebelles alors qu'elles vaquaient à leurs activités quotidiennes, mais certaines, comme la Directrice par intérim de la Direction des affaires féminines de la province de Laghman, Nadia Sidiqi, étaient de hauts responsables de l'État et ont été visées parce qu'elles se consacraient à la défense des droits des femmes. UN وغالبية اللواتي قتلن استهدفتهن عناصر مناهضة للحكومة عندما كنّ يقمن بأعمالهن اليومية، إلا أن بعضهن كنّ من المسؤولات الحكوميات رفيعات المستوى، استُهدفن بسبب عملهن في مجال حقوق المرأة، ومن بينهن نادية صديقي، المديرة بالنيابة في إدارة شؤون المرأة في ولاية لغمان.
    Le 9 décembre, la Directrice adjointe du Département de la condition féminine de la province de Laghman a été tuée dans une attaque ciblée; c'était la deuxième fois que la titulaire de ce poste était tuée en cinq mois. UN ففي 9 كانون الأول/ديسمبر، قتل المدير بالنيابة لإدارة شؤون المرأة في ولاية لغمان في هجوم استهدفه، وهي ثاني عملية قتل لأحد شاغلي المناصب في لغمان خلال خمسة أشهر.
    Laghman Najibullah Haqqani, fils de Hidayatullah (TI.H.71.01) UN لغمان نجيب الله حقاني ابن هدايت الله (TI.H.71.01)
    La culture a considérablement augmenté dans les provinces de Kunar (121 %), de Kapisa (60 %) et de Laghman (41 %). UN وارتفعت نسبة زراعة الخشخاش بشكل كبير في ولاية كونار (121 في المائة)، وولاية كابيسا (60 في المائة) وولاية لغمان (41 في المائة).
    Cette initiative, lancée dans trois provinces, Laghman et Logar en 1998, et Farah en 1999, a pour objectif principal de sensibiliser les populations mais comporte également des éléments renforcement des capacités et formation. UN وبوشر بتنفيذ المبادرة في ثلاث مقاطعات، هي لغمان ولوغار (عام 1998) وفراه (عام 1999). وهي مبادرة تركّز على التوعية وتنطوي على بناء القدرات وتوفير التدريب.
    Dans quelques cas analysés, les enfants ont été utilisés pour des attentats-suicides. En avril 2009, dans la province de Laghman, un garçon de 16 ans de la province de Paktya aurait commis un attentat-suicide contre le maire de Mehtarlam, incident qui aurait fait six morts parmi les civils. UN وفي قضايا قليلة موثَّقة، استُخدم الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية، وفي هذا السياق، قيل إن فتى يبلغ عمره 16 عاما من مقاطعة بكتيا نفّذ هجوما انتحاريا في نيسان/أبريل 2009 في مقاطعة لغمان استهدف رئيس بلدية مدينة مهترلام وأسفر عن مقتل ستة مدنيين، حسب الإفادات.
    En décembre 2009, un conducteur de rickshaw de 16 ans dans la province de Laghman a été tué, soupçonné de renseigner la force militaire internationale sur l'emplacement d'engins explosifs improvisés sur la route menant à la base militaire internationale. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2009، قُتل صبي عمره 16 عاما يقود عربة جرّ في مقاطعة لغمان للاشتباه في أنه أبلغ القوات العسكرية الدولية عن مكان وجود أجهزة متفجرة يدوية الصنع على الطريق المؤدية إلى قاعدة عسكرية دولية.
    Il en va de même pour les provinces orientales et centrales de Nangarhar, Kounar, Laghman, Kaboul et Kapissa. UN وتتبع نفس النمط مقاطعات ننكرهار وكونار ولغمان وكابل وكابيسا الشرقية والوسطى.
    Des offensives ont aussi été signalées dans les provinces de Ghazni, Logar et Laghman, le long des principaux axes de communication. UN ووردت أنباء عن قيام قوات المتمردين بعمليات على طول خطوط الاتصالات الرئيسية في مقاطعات غزني ولوكر ولغمان أيضا.
    50. Quelques-unes des zones les plus infestées de mines se trouvent dans la région orientale et le déminage s'est poursuivi comme prévu dans les provinces de Nangarhar, Laghman et Paktia. UN ٥٠ - يوجد بعض أشــد المناطق امتلاء باﻷلغام في أفغانستان في المنطقة الشرقية، وقد استمرت أنشطة إزالة اﻷلغام على النحو المخطط له في ننغرهار ولغمان وباكتيا.
    Des opérations similaires ont également été menées à bien dans les provinces de Kunar, Laghman et Nangarhar dans l'est, mais l'accès reste très faible pour le personnel des services publics et essentiellement limité aux centres des districts. UN وتكللت عمليات مماثلة في ولايات كونار ولغمان وننغرهار في الشرق بالقدر نفسه من النجاح، غير أن مدى وصول الحكومة إليها لا يزال محدوداً ويقتصر في معظمه على مراكز المقاطعات.
    Elle a également rencontré le Gouverneur de Jalalabad, M. Haji Qadir, les membres des Shuras de Nangarhar, Laghman et Kunar et environ 200 responsables et intellectuels des tribus. UN والتقت البعثة أيضا مع حاجي قادر محافظ جلال أباد ومع مجالس شورى مقاطعات نانغرارهار ولاغمان وكونار ومع نحو ٢٠٠ من زعماء القبائل والمثقفين.
    Les trois provinces de Nangarhar, Laghman et Kunar dans l'est du pays, sous la direction du Gouverneur Hajji Abdul Qadir, demeuraient relativement calmes et neutres dans ces conflits. UN وظلت محافظات ناتغارهار ولاغمان وكونار الواقعة في شرق أفغانستان، الخاضعة لقيادة المحافظ حاجي عبد القادر هادئة نسبيا ومحايدة في هذه الصراعات.
    Le Hezb-i-Wahdat est cantonné à Bamyan et dans certaines parties de Ghor, tandis que la Shura de la zone orientale, dirigée par le Gouverneur Qadir, tient les trois provinces de Laghman, Kunar et Nangarhar. UN أما حزب الوحدة فيقتصر وجوده على باميان وأجزاء من غور، بينما يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بقيادة المحافظ عبد القادر، على المحافظات الثلاث: لاغمان وكونار ونانغارهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more