Environ 500 personnes se sont rassemblées lors de la principale cérémonie qui a eu lieu à Bir Lahlou (dans le nord-est du territoire). | UN | وحضر الحفل الرئيسي نحو 500 شخص في بير لحلو بالجزء الشمالي الشرقي من الإقليم. |
Des systèmes d'épuration de l'eau ont été installés dans les bases d'opérations de Mahbas et Bir Lahlou. | UN | وقد أنشئت محطتان لمعالجة المياه في موقعي الفريقين محبس وبير لحلو. |
Le dernier, un Nigérian, est toujours à Bir Lahlou. | UN | بينما لا يزال آخر أولئك المهاجرين، وهو من نيجيريا، في بير لحلو. |
Soubassements en béton ont été construits pour les stations de traitement des eaux au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti et Smara. | UN | أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة |
Soubassements pour les groupes électrogènes et les cuves à carburant ont été achevés à Bir Lahlou, Mahbas et Oum Dreyga. | UN | أرصفة للمولدات وخزانات الوقود تم إنشاؤها في بير الحلو ومحبس وأم دريغة |
Unités d'épuration de l'eau installées au quartier général de la MINURSO et dans des bases d'opérations de Mahbas et Bir Lahlou | UN | محطات لتنقية المياه تم تركيبها في مقر البعثة وموقعي الفريقين في المحبس وبير لحلو |
Des discours d'orientation ont été prononcés par M. Mehdi Lahlou et M. Ryszard Cholewinski. | UN | كما أدلى بخطابات هامة كل من السيد مهدي لحلو والسيد ريزارد كلِوينسكي. |
La base d'opérations de Bir Lahlou a été renforcée par des observateurs militaires de la base de Tifariti et s'est tenue en contact étroit avec le Front POLISARIO . | UN | وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو. |
À l'heure actuelle, il ne reste que six migrants à Bir Lahlou. | UN | ولم يبق الآن في بير لحلو سوى ستة مهاجرين. |
Hélistations entretenues et exploitées à Mijek, Mahbas, Oum Dreyga, Asward, Agwanit, Tifarity, Mahaires et Bir Lahlou | UN | تمت صيانة وتشغيل 8 مهابط طائرات هليكوبتر في ميجك، والمحبس، وأم دريغة، وأوسرد، وأغوانيت، وتيفاريتي، ومحيرس، وبير لحلو |
Tours d'observation construites à Mijek, Agwanit, Mehaires et Bir Lahlou | UN | تم بناء 4 أبراج مراقبة في ميجك، وأغوانيت، ومحيرس، وبير لحلو |
Sur le chemin de retour vers Laayoune, mon Représentant spécial s'est arrêté à Bir Lahlou, Mehaires et Smara, où il a rendu visite aux équipes d'observateurs de la MINURSO; il a pu ainsi se rendre compte par lui-même de ce qu'était la principale route qu'emprunteraient les réfugiés. | UN | وقد تمكن ممثلي الخاص نظرا لعودته بالطريق البري من العيون إلى تندوف، عبر بير لحلو ولمحاريس وسمارة، من زيارة مواقع أفرقة البعثة والاطلاع مباشرة على الطرق الرئيسية ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
Ainsi, le Front Polisario a réparé la piste d'atterrissage aux sites d'Agwanit et de Tifariti et promis d'aider à réparer les pistes d'atterrissage des sites de Mehaires et de Bir Lahlou. | UN | وفي هذا الصدد قامت جبهة البوليساريو بإصلاح مدارج الطائرات في مواقع اﻷفرقة في أغوينيت وتيفاريتي، ووعدت بالمساعدة في إصلاح المدارج في مواقع اﻷفرقة في محيريس والبير لحلو. |
Le remplacement des logements à parois souples se poursuit; les logements en dur étant désormais la norme dans les bases d'opérations d'Awsard, d'Oum Dreyga, de Mahbas et de Bir Lahlou. | UN | ويتواصل استبدال الهياكل ذات الجدران اللينة التي تستخدم حالياً أماكن للإيواء، وأصبحت الآن الهياكل ذات الجدران الصلبة المعيار السائد في مواقع الأفرقة أوسرد وأم دريكة ومحبس وبير لحلو. |
À la date de mon précédent rapport au Conseil, il restait dans le territoire six migrants en situation irrégulière placés sous la garde du Front Polisario à Bir Lahlou. | UN | 47 - في حين تقديم تقريري الأخير إلى المجلس، كان في الإقليم ستة مهاجرين غير نظاميين تحت رعاية جبهة البوليساريو في بير لحلو. |
Les projets à effet rapide visant à construire deux puits à Bir Lahlou et Mijek ont été menés à bien en 2011 et 2012, respectivement. | UN | تم تنفيذ المشروعين ذوي الأثر السريع المتعلقين بحفر بئرين في بير الحلو وميجيك في عامي 2011 و 2012 |
Il est aussi tenu compte d'un gain d'efficacité de 43 700 dollars résultant de la fermeture de trois des sept stations-service sur les bases d'opérations d'Agwanit, de Mijet et de Bir Lahlou. | UN | ويشمل التقدير أيضا مكسبا ناجما عن زيادة الكفاءة بلغ 700 43 دولار نتيجة إغلاق ثلاث من أصل سبع محطات وقود في مواقع الأفرقة في أغوينيت وميجك وبير الحلو. |
La fourniture d'eau en bouteille a été moins importante que prévu en raison de l'utilisation d'un système de traitement de l'eau dans les bases d'opérations de Smara, de Mahbas, de Bir Lahlou et de Tifariti. | UN | ويعزى الفرق المتعلق بانخفاض إمدادات المياه المعبأة إلى استخدام نظام تنقية المياه في مواقع أفرقة سمارة ومحبس وبير الحلو وتيفاريتي |
Construction de soubassements en béton pour les stations de traitement des eaux, les réservoirs à carburant et les groupes électrogènes au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Awsard et Smara | UN | إنشاء أرصفة من الإسمنت لمحطات تنقية المياه ومستودعات الوقود والمولدات في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وأوسارد وسمارة |
Entretien de 4 pistes d'atterrissage à Mahbas, Awsard, Oum Dreyga et Agwanit, et de 8 héliports pour les aires de pose d'hélicoptère à Awsard, Oum Dreyga, Agwanit, Mijek, Bir Lahlou, Tifariti, Mahbas et Mehaires | UN | صيانة 4 مطارات في محبس وأوسارد وأم دريغة وأغوانيت و 8 مهابط طائرات عمودية في أوسارد وأم دريغة وأغوانيت وميجيك وبير الحلو وتيفاريتي ومحبس والمهيرز |
Le forage de 2 puits a été achevé à Bir Lahlou et à Mijek. | UN | تم تشييد بئرين في بير الحلو وميجيك |