"laisserons" - Translation from French to Arabic

    • ندع
        
    • نسمح
        
    • سنترك
        
    • سندع
        
    • سندعك
        
    • سيتركونا
        
    J'espère sincèrement que nous ne le laisserons pas passer. UN وآمل مخلصا ألا ندع هذه الفرصة تفلت من أيدينا.
    Plus jamais nous ne laisserons l'Iraq retomber dans la spirale de folie et de terreur du passé récent, ni dans l'isolement international où le régime précédent avait enfermé notre nation. UN ولن ندع العراق يقع مرة أخرى أبدا في إسار دوامة الجنون والإرهاب التي شهدها تاريخنا القريب، ولا تحت وطأة العزلة الدولية التي جرها على أمتنا النظام السابق.
    Nous ne laisserons jamais des étrangers dicter notre destin et façonner notre avenir pas plus que nous ne tolérerons une ingérence dans nos affaires intérieures. UN ولن ندع اﻷجانب أبدا يقررون مصيرنا أو يرسمون مستقبلنا. ولن نقبل أيضا التدخل في شؤوننا الداخلية.
    Nous donnerons nos vies, mais ne les laisserons pas faire ! Open Subtitles سنمنح حياتنا لكن لا نسمح لهم بأن يفعلوا هذا.
    Nous ne laisserons pas un gang de mercenaires et de terroristes priver le citoyen iraquien, la société et la nation iraquienne d'un lendemain radieux. UN ولن نسمح لعصابة منحسرة من فلول المنتفعين والمرتزقة والمضللين بأن تحرم الإنسان والمجتمع والوطن من الغد المشرق.
    Nous laisserons le Somnanbule une fois amarrés et ensuite nous nous mélangerons dans la foule. Open Subtitles سنترك سفينة سومنابوليست وقت وصولنا حوض السفن ثم سنقوم بالاختلاط بالسكان المحليين
    Nous laisserons vos amis fouiller le garage en premier. Open Subtitles سندع أصدقائك يبحثون في متجر صناعة السيارات أولا
    Nous laisserons au FBI le soin de notre protection physique. Open Subtitles سوف ندع الـ اف بي أي يهتمون بالامن العام
    Et nous ne laisserons pas des politiciens cyniques revenir sur les droits liés à la procréation. Open Subtitles لن ندع سياسيين متشائمين يسحبون حقوق الإنتاج
    Et en plus, nous ne laisserons partir aucun otage s'il n'est pas d'accord. Open Subtitles وفوق كل هذا. لن ندع أي من الرهائن يذهب إلى أي مكان إلا إذا وافق على ذلك
    ♪ Si vous voulez que le monde sache ♪ ♪ Que nous ne laisserons pas la haine grandir ♪ Open Subtitles "لو أردت العالم أن يعرف، بأننا لن ندع الحقد يزداد"
    Nous ne nous laisserons pas ramener en arrière, par les fantômes du passé. Open Subtitles "مع ذلك، نحن لن ندع سوء الحظ أن يقودنا إلى الوراء".
    Nous laisserons le peuple décider. Open Subtitles سوف ندع الشعب يقرر
    Nous ne laisserons pas passer cette opportunité. Open Subtitles فنحنُ لن ندع هذة الفرصة تضيع مِنا
    Ils pensent que nous pensons ce que nous disons quand nous affirmons que nous ne laisserons pas le processus de mondialisation enrichir encore plus les riches et appauvrir encore plus les pauvres, qu'il s'agisse des pays ou des citoyens de ces pays. UN وهم مؤمنون بأننا صادقون حينما نقول لن نسمح لعملية العولمة بأن تؤدي إلى ازدياد الأغنياء ثراء والفقراء فقرا.
    Nous ne laisserons jamais notre territoire être utilisé contre un autre pays et nous voulons qu'il en soit de même en retour. UN ولن نسمح أبدا باستخدام أراضينا ضد أي بلد آخر، ونتوقع بأن نتلقى المعاملة بالمثل.
    Nous ne laisserons pas des extrémistes de tous bords saboter le travail accompli depuis plus d'un an, sous l'égide des Nations Unies. UN ولن نسمح للمتطرفين من أي طائفة أن يخربوا الأعمال التي أنجزت في غضون السنة الماضية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    nous laisserons des flaques de foutre... sur son marbre péruvien. Open Subtitles سنترك بركة من ماء الحبّ على الرخام البيروي
    La santé et la prospérité des générations futures dépendent de l'état dans lequel nous leur laisserons la Terre. UN وصحة أجيال المستقبل وازدهارها رهن بالحالة التي سنترك عليها بيئة الكوكب.
    Si Ramsey vit, nous laisserons décanter et je vous assure que vous serez libérée. Open Subtitles , إذا عاش رامزي سندع الأمور تهدئ ويمكنني أن أضمن لك ِ بأنك ِ ستذهبين
    Nous te laisserons aller. Mais lâche la fille d'abord. Open Subtitles سندعك تذهب فقط دع الفتاه
    S'ils apprennent que tu es parti, ils nous laisserons en vie. Open Subtitles إنْ علموا بفرارك سيتركونا على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more