"laissez pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تدع
        
    • لا تدعوه
        
    • لا تسمحي
        
    • لا تتركه
        
    • لا تدعهم
        
    • لا تدعوهم
        
    • لم تترك
        
    • لم تتركي
        
    • بالرَسم
        
    • لاتدعيه
        
    • لا تدعه
        
    • لا تدعوها
        
    • لا تدعيهم
        
    • لا تسمحوا
        
    • لا تتركنى وحدى
        
    "Ne laissez pas ces moments de lune bleue vous échapper." Open Subtitles لا تدع هذه اللحظات المميزة تمر مرور الكرام
    Au fait, ne laissez pas le canapé ou la chaise vous induire en erreur. Open Subtitles بالمناسبة لا تدع الكنبة الجديدة تخدعك أو الكرسي الجديد ما هو؟
    Ils lui ont donné un sédatif, mais elle n'arrête pas de dire "Ne le laissez pas me voir" encore et encore. Open Subtitles أعطوها مسكناً لكن لم تنفك تقول لا تدعوه يراني
    Ne les laissez pas utiliser les toilettes. Open Subtitles سيطلبون استخدام الحمامات، لا تسمحي لهم بذلك.
    Un peu. Ne le laissez pas vous avoir. Il va vous arnaquer si il peut bouger. Open Subtitles لا تتركه يخدعك ، هناك اثقال ان كنت تستطيع حملها
    Ne le laissez pas l'emmener. On ne peut pas les laisser faire. Open Subtitles لا تدعهم يأخذونه لا يمكننا السماح لهم بأخذه
    Prenez les nourritures chères. Ne les laissez pas vous faire avaler des trucs bon marché. Open Subtitles تخيروا الأطعمة الراقية، لا تدعوهم يطعمونكم الأطعمة الرخيصة
    Peu importe comment vous appelez ça, tant que vous ne laissez pas l'expérience vous échapper. Open Subtitles لا يهم ما تسميها طالما أنك لم تترك الفرصه تتسلل بين يدك
    Je ne voulais pas en arriver là, mais vous ne me laissez pas le choix. Open Subtitles . حسنا ، اسمعي ، أنا لم أكن أريد أن أرغب بفعل هذا . ولكنك لم تتركي لي خياراً آخر
    Mais ne vous laissez pas distraire de notre mission. Open Subtitles ولكن لا تدع لها التأثير عليك من المهمة في متناول اليد.
    et vous ne laissez pas les gens prendre ça en photos, pourquoi ? Open Subtitles وانت لا تدع الناس تلتقط صورا لهذا لماذا؟
    Ne laissez pas cela vous distraire. Open Subtitles الحياة موجودة على الكواكب الأخرى. لا تدع هذا يشتتك.
    Si quelqu'un entre, le laissez pas toucher au cercueil. Compris ? OK ? Open Subtitles إذا ما قدم أحدهم إلى هُنا لا تدعوه ينظر إلى داخل التابوت هل فهمتما؟
    Citoyens, ne le laissez pas vous tourmenter. Open Subtitles أيها المواطنون، لا تدعوه يخدعكم
    En retour, ne laissez pas maman vous mêler au combat. Open Subtitles في المقابل، أرجوك لا تسمحي لأمي أن تورطك في الشجار
    Si vous aimez quelqu'un ne le laissez pas partir. Open Subtitles اذا احببت شخص ما لا تتركه ينزلق منك بعيدا
    Pour vous rassurer. Il essaie de vous effrayer, ne le laissez pas. Open Subtitles لطمأنة لك.ربما يحاول ان يخيفكم فقط، لا تدعهم يفعلون هذا.
    Ça va brûler toute la nuit. Ne les laissez pas éteindre ce feu. Open Subtitles . ذلك سيبقى مشتعلاً طوال الليل يا فتيان . لا تدعوهم يطفئوه
    J'ai bien peur que vous ne me laissez pas le choix, colonel. Open Subtitles أخشي انك لم تترك لي أي خيار، أيها العقيد.
    Vu votre piège, vous me laissez pas le choix. Open Subtitles الصندوق الذي وضعتني به لم تتركي لي الخيار
    - Si. Vous me laissez pas dessiner. Open Subtitles لا تَسمحين لى بالرَسم لأنى سأرسِم طريقى للخروج.
    Ne le laissez pas se reposer avant d'avoir tout appris, vous me suivez? Open Subtitles لاتدعيه يرتاح حتى يتعلم كل شيء، هل سمعتيني؟
    J'ai rien à laver ici, c'est de la moquette. Ne le laissez pas entrer chez vous. Open Subtitles لا حاجة إلى المسح هنا بأية حال فهذه سجادة لا تدعه يدخل منزلك
    Utilisez-les dans votre performance mais ne les laissez pas vous distraire de votre but, qui est bien sûr ce vieux cliché du show business auquel je crois sincèrement : Open Subtitles استخدموا تلك المشاكل لتساعدكم في الأداء ولكن لا تدعوها تلهيكم عن الهدف الرئيسي والذي هو مصطلح متكرر
    S'il-vous-plait,je vais bien.Ne... les laissez pas m'amener à l'hopital. Open Subtitles ارجوك, أنا بخير لا تدعيهم يأخذوني للمستشفى
    Ne le laissez pas traverser le fleuve ! Comme conseillé par le Docteur Goodweather, Open Subtitles لا تسمحوا له بان يعبر النهر وفقا لما اشار الطبيب قودووثر
    Ne me laissez pas toute seule. Open Subtitles , من فضلك لا تتركنى وحدى. لا تغادر من فضلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more