Jampel Changchub, sexe masculin, Lama du monastère de Drepung (Lhasa). | UN | يامبيل تشانغتشوب، ذكر، لاما من دير دريبونغ، لهاسا. |
Peu de temps après, trois chrétiens, Harka Bahadur Ghimery, Raju Lama et Bhin Thapa auraient fait l'objet d'interrogatoires au cours desquels ils auraient été battus. | UN | وبعد ذلك بقليل يُزعم أن ثلاثة مسيحيين هم هاركا بهادور شيمري وراجو لاما وبهين ثابا ضربوا أثناء الاستجواب. |
Nulle trace d'un certain Raju Lama n'a été trouvée dans le Tsirang. | UN | ولم نجد أية معلومات عن شخص اسمه راجو لاما في تسيرانغ. |
Lors de sa deuxième détention, la situation avait été l'inverse et en particulier toute découverte de portraits du Dalaï Lama faisait l'objet de confiscation. | UN | وحصل العكس في أثناء فترة اعتقاله الثانية، وصودرت بوجه خاص جميع صور الدالاي لاما التي اكتشفت بحوزته. |
Dites-nous où est le Lama parlant et on brûlera votre maison. | Open Subtitles | أخبرينا أين اللاما الناطقه وسوف نحرق منزلك حتي الأرض |
Ngawang Phulchung, sexe masculin, Lama du monastère de Drepung au Tibet. | UN | نغاوانغ فولتشونغ، ذكر، لاما في دير دريبونغ، التبت. |
Elle a attiré l'attention sur le décès d'Arjun Lama en 2005 et de Maina Sunuwar en 2004 et a noté que le premier cas avait débouché sur une enquête dont un membre du Cabinet récemment nommé avait été l'objet. | UN | وأبرزت منظمة العفو الدولية قضية قتل آرجون لاما في عام 2005 وماينا سونووار في عام 2004. |
Les lauréats des années passées comprennent le Dalaï Lama, l'Archevêque Desmond Tutu et Mairead Corrigan Maguire. | UN | وتشمل قائمة حائزي هذه الجوائز الدلاي لاما والقس ديزموند توتو ومايرياد كوريغان ماغواير. |
Suk Bahadur Lama et ses deux compagnons restés dans le camion ont été arrêtés par la police du poste de Dumkibaas Iliaka à la suite d'une plainte déposée par l'homme d'affaires. | UN | وتقدم رجل الأعمال بشكوى في مركز شرطة دومكيباس إلياكا فأوقفت الشرطة سوك بهادور لاما والرجلين الآخرين. |
L'inspecteur aurait alors accusé Suk Bahadur Lama d'avoir volé l'argent. | UN | ويُذكر أن المفتش اتهم عندئذ سوك بهادور لاما بسرقة الأموال. |
Suk Bahadur Lama aurait par la suite été admis à l'hôpital de Bir. | UN | ويُذكر أن سوك بهادور لاما كان قد أُدخل بعد ذلك إلى مستشفى بير. |
D'après le rapport médical de l'hôpital, Suk Bahadur Lama souffrait de douleurs à l'abdomen, de saignements et de contusions sur les jambes et les pieds. | UN | ووفقاً للتقرير الطبي الصادر عن المستشفى، كان سوك بهادور لاما قد أُدخل إلى المستشفى وهو يعاني من آلام في البطن، ونزيف ورضوض في ساقيه وقدميه. |
Je serai accompagné de mon collaborateur, M. Miguel de la Lama, et de deux interprètes. | UN | وسيرافقني السيد ميغيل دي لا لاما الذي يساعدني في أداء ولايتي فضلا عن اثنين من المترجمين الشفويين. |
Il aurait été arrêté pour avoir protesté contre l'interdiction faite par le Gouvernement d'afficher des photos du Dalai Lama. | UN | وتفيد التقارير أنه تم إلقاء القبض عليه بسبب احتجاجه على قرار حكومي بحظر عرض صور الدلاي لاما. |
Juste... J'ai fait des paniers avec le Dalaï Lama. | Open Subtitles | أنا اطلقت النار على الدالاي لاما هذا ما حصل |
Dans le dernier testament de Sa Sainteté le 13ème Dalaï Lama. | Open Subtitles | في الوصيّةِ النهائيةِ لدالاى لاما الثالث عشر. |
Lorsque vous êtiez ministre de la défense du précédent Dalaï Lama... | Open Subtitles | عندما أنت كُنْتَ وزيرَ الدفاع إلى دالاي لاما السابق... |
Nous prions pour que Sa Sainteté, Le Dalaï Lama... consente à la réunification des deux pays. | Open Subtitles | نصلى أن فخامته الدلاى لاما.. سَيَمْنحُ القوَّةَ لتَوحيد شعبهِ. |
et laisse le Dalaï Lama atteindre sa majorité politique. | Open Subtitles | وتَركَ دالاي لاما أنجزْ أغلبيتَه السياسيةَ. |
Ce petit en a bavé. Un Lama parlant l'a embêté l'autre jour. | Open Subtitles | فهذا الصغير المسكين قد لاقى معامله فظه يبدوا أنه تحدث مع لاما ، وقد عامله معاملة صعبـه اليـوم |
Nombre d'espèces aborigènes, le Lama et l'alpaga en Amérique du Sud ou la pintade en Afrique, par exemple, ont été traditionnellement domestiquées et gérées. | UN | وجرى تدجين أنواع محلية كثيرة مثل اللاما والألباكا في جنوب أمريكا والغرغر في أفريقيا وتربيتها وفقاً للنظم التقليدية. |
Le bâtiment Lama a été sérieusement endommagé lors du bombardement de Tuwaitha en janvier 1991 et, selon l'interlocuteur iraquien, les composantes de l'installation ont été récupérées et entreposées temporairement à Al Shakili, à côté du site de Tuwaitha. | UN | وأصيب مبنى مختبر التجارب الميتالورجية النشطة بأضرار شديدة خلال القصف الذي تعرضت له التويثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، وأفاد النظير العراقي بأن مكونات الوحدة قد استنقذت ووضعت في مخزن مؤقت في مجمع تخزين الشقيلي المجاور لموقع التويثة. |