La Commission a conclu que ces actes étaient perpétrés dans le cadre d'une attaque généralisée lancée contre une population civile, en application ou aux fins d'une politique organisationnelle. | UN | وتبين للجنة أن هذه الأعمال ارتكبت كجزء من هجوم واسع النطاق موجه ضد السكان المدنيين، تنفيذا لسياسة منظمة أو تعزيزا لها. |
Le meurtre peut aussi être constitutif d'un crime contre l'humanité lorsqu'il est commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique, lancée contre la population civile. | UN | كما أن أعمال القتل قد تشكل أيضاً جريمة ضد الإنسانية عندما تُرتكب كجزء من اعتداء منهجي أو واسع النطاق موجه ضد السكان المدنيين. |
1. Aux fins du présent Statut, on entend par crime contre l’humanité l’un quelconque des actes ci-après lorsqu’il est commis dans le cadre d’une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque : | UN | ١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي، يشكل أي فعل من اﻷفعال التالية " جريمة ضد اﻹنسانية " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم: |
Il est accusé d'atrocités commises dans le cadre de l'attaque lancée contre l'hôpital de Vukovar. | UN | واتُهم ميركشيتش بالقيام بأعمال وحشية أثناء الهجوم الذي شُن على مستشفى فوكوفار. |
Aux fins du présent Statut, on entend par crime contre l'humanité l'un des actes ci-après commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile et en connaissance de cette attaque: | UN | " أولاً- الجرائم ضد الإنسانية تعني لأغراض هذا القانون أياً من الأفعال المدرجة في أدناه متى ارتكبت في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجّه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين وعن علم بهذا الهجوم: |
3. L’acte ou les actes constituant le crime ont été commis dans le cadre d’une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile quelconque; | UN | ٣ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة اقتُرفت في سياق منهجي أو واسع النطاق موجﱠه ضد أي سكان مدنيين؛ |
1. Aux fins du présent Statut, on entend par crime contre l'humanité l'un des actes ci-après commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile et en connaissance de cette attaque : | UN | 1 - لغرض هذا النظام الأساسي، يشكل أي فعل من الأفعال التالية " جريمة ضد الإنسانية " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم: |
181. Pour que des actes soient considérés comme constitutifs de crimes contre l'humanité, ils doivent avoir été commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile, en connaissance de cette attaque. | UN | 181 - يشكل فعل من الأفعال جريمة ضد الإنسانية متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم. |
Les crimes contre l'humanité comprennent le meurtre, l'extermination, la persécution et tout autre acte inhumain du même ordre lorsqu'il est commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque. | UN | 27 - تشمل الجريمة ضد الإنسانية أعمال القتل، والإبادة والاضطهاد وغيرها من الأفعال غير الإنسانية التي ترتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين وعن علم بالهجوم. |
Le viol, par exemple, ne relève pas de la compétence de la Cour à moins qu'il constitue un crime contre l'humanité du fait qu'il a été commis dans le cadre d'une < < attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile > > , comme le prévoit le Statut de la Cour. | UN | فالاغتصاب على سبيل المثال، لا يقع ضمن ولايتها القضائية ما لم يعتبر جريمة ضد الإنسانية في حالة ارتكابه كجزء من هجوم واسع النطاق منتظم موجه ضد سكان مدنيين وذلك حسبما ورد في نظام المحكمة الأساسي(). |
Le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée et la grossesse forcée constituent un crime contre l'humanité < < lorsque ces actes sont commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque > > . | UN | ويمكن أن يشكل الاغتصاب والاستعباد الجنسي والبغاء القسري والحمل القسري جرائم ضد الإنسانية " متى ارتكبت في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم " (1). |
L'article 7 du Statut précise dans sa définition du crime contre l'humanité qu'il s'agit d'un acte commis " dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile et en connaissance de cette attaque " . | UN | فالمادة 7 من هذا النظام الأساسي تعرّف الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية بأنها فعل ارتُكب في إطار " هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم " (33). |
Le dernier élément final de chacune des infractions exige que l’acte ait été «commis dans le cadre d’une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque». | UN | يشترط الركن النهائي لكل جريمة من الجرائم أن " يرتكب الفعل في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم " . |
Le droit international qualifie l'emprisonnement ou une autre forme de privation grave de liberté physique de crime contre l'humanité, lorsqu'un tel acte est commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile. | UN | ويعتبر القانون الدولي الاحتجاز أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية جريمة ضد الإنسانية، متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين(). |
101. Conformément à l'article 7 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, les < < crimes contre l'humanité > > comprennent des actes tels que le meurtre, la torture et l'emprisonnement illégal lorsqu'ils sont commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque. | UN | 101- وفقاً للمادة 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تشمل " الجرائم ضد الإنسانية " أفعالاً من قبيل القتل العمد والتعذيب والسجن غير القانوني، متى ارتُكبت في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم. |
28. Il y a crime contre l'humanité quand l'un des actes énumérés à l'article 7 du Statut de Rome est commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre toute population civile et en connaissance de cette attaque. | UN | 28 - وتنطبق الجريمة ضد الإنسانية إذا ارتُكب أحد الأفعال المذكورة في المادة 7 من نظام روما الأساسي() في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين وعن علم بهذا الهجوم. |
L'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 7 dispose que la < < [d]éportation ou [le] transfert forcé de population > > , lorsqu'ils sont organisés < < dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile et en connaissance de cette attaque > > , constituent des crimes contre l'humanité. | UN | إذ تنص المادة 7 (1) (د) على أن " إبعاد السكان أو النقل القسري للسكان " متى ارتُكب " في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم " يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
L'attaque lancée contre un navire de la marine des États-Unis au Yémen, aux fins de compromettre les relations entre les deux pays et de faire obstacle au développement économique du Yémen, en est un exemple. | UN | وذكر أن الهجوم الذي شُن على السفينة البحرية الأمريكية في اليمن بغرض إفساد العلاقات بين البلدين وإعاقة التنمية الاقتصادية لليمن هو مثل لذلك. |
Je prends note de l'importante action menée par le Gouvernement d'unité nationale pour protéger et libérer les enfants associés au MJE qui ont été détenus à la suite de l'attaque lancée contre Omdourman en mai 2008. | UN | 78 - وأحيط علما بالجهود الكبيرة التي بذلتها حكومة الوحدة الوطنية من أجل حماية وإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بحركة العدل والمساواة الذين احتجزوا في أعقاب الهجوم الذي شُن على أم درمان في أيار/مايو 2008. |
c) Nécessité de directives sur l'incrimination des sévices sexuels graves commis dans le contexte d'un conflit armé ou d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile, sur les enquêtes et les poursuites qu'ils appellent et sur des recours à offrir. | UN | (ج) مسألة الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تجريم أعمال العنف الجنسي الخطيرة والتحقق منها والمحاكمة عليها والتي تحدث في إطار نزاع مسلّح أو ترتكب ضمن هجوم واسع النطاق أو منتظم موجّه ضد أي سكان مدنيين، فضلاً عن توفير سبل الانتصاف. |
Aux termes de l’article 7 de ce statut, la torture est l’un des actes considérés comme un «crime contre l’humanité» lorsqu’il est commis dans le cadre d’une attaque généralisée ou systématique, lancée contre une population civile et en connaissance de cette attaque. | UN | فالتعذيب، بموجب المادة ٧ من نظام روما اﻷساسي، فعل من اﻷفعال التي تشكل " جريمة ضد البشرية " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجﱠه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم. |
La première attaque a été menée simultanément avec une autre lancée contre le village voisin de Samdaniyé. | UN | وتزامن الهجوم الأول مع هجومٍ ثانٍ شُنّ على قرية الصمدانية المجاورة. |