"lance un appel pressant à" - Translation from French to Arabic

    • تناشد بقوة
        
    • تناشد بشدة
        
    • يوجه نداء ملحا إلى
        
    • يناشد على وجه الاستعجال
        
    • تناشد على وجه الاستعجال
        
    • يوجه نداء عاجلا إلى
        
    • يوجه نداءً ملحاً إلى
        
    6. lance un appel pressant à tous les Etats Membres, aux organismes de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils appuient les efforts en cours engagés sur l'initiative du Secrétaire général en vue de mettre en oeuvre le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ٦- تناشد بقوة كافة الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية تأييد الجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية العاجلة؛
    5. lance un appel pressant à chaque État pour qu’il s’abstienne de financer des partis ou des groupes politiques appartenant à d’autres États et évite tout acte de nature à compromettre le processus électoral desdits pays; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل اﻷحزاب أو الجماعات السياسية في أي دولة أخرى وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية فيها؛
    1. lance un appel pressant à toutes les parties concernées afin qu'elles observent et respectent rigoureusement les règles du droit international humanitaire, telles que définies dans les Conventions de Genève du 12 août 1949 et dans les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant; UN " ١ - تناشد بقوة جميع اﻷطراف المعنية مراعاة قواعد القانون اﻹنساني الدولي واحترامها بدقة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والبروتوكولات اﻹضافية لها لعام ١٩٧٧؛
    La République démocratique du Congo lance un appel pressant à tous les États du monde afin qu'ensemble, nous puissions contribuer à la réalisation d'un monde meilleur en poursuivant de manière inlassable les efforts de pacification partout où persistent encore des foyers de tensions. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تناشد بشدة جميع الدول، بعد تأخر دام طويلا، العمل صفا واحدا من أجل عالم أفضل، بينما تعمل من دون كلل إلى إحلال السلم حيثما برزت مناطق توتر.
    11. lance un appel pressant à tous les États parties, en particulier ceux qui sont redevables d'arriérés, pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; UN ١١ - تناشد بشدة جميع الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع، أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    3. lance un appel pressant à la communauté internationale pour apporter effectivement les concours promis afin que ces élections puissent se dérouler dans les meilleures conditions possibles et à la date prévue; UN ٣ - يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي ليقدم فعليا المساهمات التي وعد بها حتى يتسنى إجراء هذه الانتخابات في أفضل الظروف الممكنة وفي الموعد المقرر؛
    4. lance un appel pressant à l'Union européenne pour qu'elle examine favorablement le projet du Système panafricain d'information pour le développement approuvé par le Conseil des ministres des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique qui lui a été soumis pour financement; UN ٤ - يناشد على وجه الاستعجال الاتحاد اﻷوروبي أن ينظر إيجابيا في مشروع الشبكة الافريقية لمعلومات التنمية الذي وافق عليه مجلس وزراء مجموعة بلدان افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والذي عرض عليه لغرض التمويل؛
    14. lance un appel pressant à tous les États parties qui sont redevables d'arriérés pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; UN ١٤ - تناشد بقوة جميع الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    14. lance un appel pressant à tous les États parties qui sont redevables d'arriérés pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; UN ٤١ - تناشد بقوة جميع الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    2. lance un appel pressant à tous les États, à toutes les institutions spécialisées et à toutes les organisations non gouvernementales pour qu'ils augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient ; UN 2 - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛
    2. lance un appel pressant à tous les États et aux institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu’ils augmentent les allocations spéciales pour subventions et bourses d’études qu’ils accordent aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l’Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN ٢ - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، باﻹضافة الى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛
    2. lance un appel pressant à tous les États et aux institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils augmentent les allocations spéciales pour subventions et bourses d'études qu'ils accordent aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN ٢ - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، باﻹضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛
    5. lance un appel pressant à tous les États pour qu'ils s'abstiennent de financer des partis ou groupes politiques ou de leur apporter, directement ou indirectement, toute autre forme d'appui déclaré ou occulte et pour qu'ils s'abstiennent de tout acte de nature à fausser le processus électoral dans tout pays; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    5. lance un appel pressant à tous les États pour qu'ils s'abstiennent de financer des partis ou groupes politiques ou de leur apporter, directement ou indirectement, toute autre forme d'appui déclaré ou occulte et pour qu'ils s'abstiennent de tout acte de nature à fausser le processus électoral dans tout pays; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    11. lance un appel pressant à tous les Etats parties, en particulier ceux qui sont redevables d'arriérés, pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; UN ١١ - تناشد بشدة جميع الدول اﻷطراف، ولا سيما الدول المتأخرة في الدفع، أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    11. lance un appel pressant à tous les États parties, en particulier ceux qui sont redevables d'arriérés, pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; UN ١١ - تناشد بشدة جميع الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع، أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    2. lance un appel pressant à tous les États et aux institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils augmentent les allocations spéciales pour subventions et bourses d'études qu'ils accordent aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; UN ٢ - تناشد بشدة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، باﻹضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛
    22. lance un appel pressant à la communauté internationale et aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle substantielle à la République de Guinée pour lui permettre de faire face à cette situation difficile, créée par les agressions dont elle a été victime et par la présence sur son territoire de centaines de milliers de réfugiés dont la plupart sont musulmans; UN 22 - يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضع الصعب الناجم عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن بسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين؛
    1. lance un appel pressant à la communauté internationale et aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle substantielle à la République de Guinée pour lui permettre de faire face à cette situation difficile créée par les agressions dont elle a été victime et par la présence sur son territoire de centaines de milliers de réfugiés dont la plupart sont musulmans; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين.
    4. lance un appel pressant à l'Union européenne pour qu'elle examine favorablement le projet du Système panafricain d'information pour le développement approuvé par le Conseil des ministres des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique qui lui a été soumis pour financement; UN ٤ - يناشد على وجه الاستعجال الاتحاد اﻷوروبي أن ينظر إيجابيا في مشروع الشبكة الافريقية لمعلومات التنمية الذي وافق عليه مجلس وزراء مجموعة بلدان افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والذي عرض عليه لغرض التمويل؛
    7. lance un appel pressant à tous les Etats, aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations internationales pour qu'ils aident la Namibie dans les efforts qu'elle déploie en vue de promouvoir la démocratie et le développement économique; UN ٧ - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى تقديم المساعدة لناميبيا من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها لتعزيز الديمقراطية والتنمية الاقتصادية؛
    La délégation tunisienne lance un appel pressant à toutes les parties prenantes au Sommet afin qu'elles fassent en sorte qu'il aboutisse à des résultats et des instruments reflétant les aspirations de la communauté internationale. UN والوفد التونسي يوجه نداء عاجلا إلى كافة الأطراف المشتركة في مؤتمر القمة حتى تتمكن من الخروج من هذا المؤتمر بنتائج وصكوك تعكس تطلعات المجتمع الدولي.
    3. lance un appel pressant à tous les leaders somaliens en vue d'accepter les résultats de la conférence d'Arta, faisant ainsi prévaloir les intérêts supérieurs du peuple somalien, et à considérer les résolutions issues de cette conférence comme une base essentielle sur laquelle se fonde la conférence qui se déroule actuellement au Kenya. UN 3 - يوجه نداءً ملحاً إلى جميع القادة الصوماليين للقبول بنتائج مؤتمر عرتا في جيبوتي، ووفاءً بالمصالح العليا للشعب الصومالي، واعتبار قرارات هذا المؤتمر هي الركيزة الأساسية التي يبنى عليها مؤتمر كينيا المنعقد حاليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more