A. lancement du rapport < < L'état des forêts dans le monde > > | UN | ألف - إصدار التقرير المعنون " حالة الغابات في العالم " |
lancement du rapport sur l'état des villes dans le monde | UN | إصدار التقرير عن حالة مدن العالم |
Décembre 1988 Exposé sur les droits de l'enfant au Kenya lors du lancement du rapport de l'UNICEF pour 1989. | UN | كانون الأول/ديسمبر 1988 تقديم عرض عن " حقوق الأطفال في كينيا " بمناسبة إصدار تقرير اليونيسيف لعام 1989. |
lancement du rapport du Fonds des Nations Unies pour la population Enseignements tirés du premier cycle de l'examen périodique universel : passer de la parole aux actes en matière de santé et de droits sexuels et reproductifs (à l'occasion de la Journée des droits de l homme) (organisé par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) | UN | الاحتفال بصدور تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون الدروس المستفادة من الدورة الأولى الاستعراض الدوري الشامل: الانتقال من الالتزام إلى العمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية (بمناسبة يوم حقوق الإنسان) (ينظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان) |
lancement du rapport conjoint Ligue des États arabes-ONU sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de la CESAO | UN | إطلاق التقرير الإقليمي المشترك بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
24. Cette manifestation prévoit le lancement du rapport sur le développement industriel 2013 en séance plénière et abordera les questions suivantes: | UN | 24- من المتوقَّع خلال هذه المناسبة إطلاق تقرير التنمية الصناعية لعام 2013 في جلسة عامة، كما ستناقش المسائل التالية: |
Le lancement du rapport a été organisé dans divers endroits − Addis-Abeba, Dakar, Maseru et Johannesburg, notamment − et il en a été rendu compte dans plusieurs grands quotidiens. | UN | وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة أماكن - شملت أديس أبابا وداكار ومازيرو وجوهانسبرغ - وتم التعريف به في عدة صحف مشهورة. |
Il a en outre annoncé que le lancement du rapport sur le développement humain de cette année, à savoir l'essor des États du Sud : progrès humain dans un monde divers, était prévu pour fin octobre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعلن أن التاريخ المقرر لإصدار تقرير التنمية البشرية لهذا العام، والمعنون " انطلاقة الجنوب: التقدم البشري في عالم متنوع " ، هو أواخر تشرين الأول/أكتوبر. |
1À l'issue du lancement du rapport (à 13 h 15 dans la salle de conférence 6). | UN | (1) يُعقد عقب إصدار التقرير (الساعة 15/13 في غرفة الاجتماعات 6). |
Par ailleurs, le lancement du rapport mondial sur les établissements humains donnera lieu à une manifestation spéciale organisée pendant les sessions du Conseil d'administration d'ONU-Habitat, et l'un des lancements du rapport sur L'état des villes dans le monde prend également la forme d'une manifestation spéciale, organisée pendant les sessions du Forum urbain mondial. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن إصدار التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية سيجري خلال جلسات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، باعتباره مناسبة خاصة، في حين سيتم، خلال جلسات المنتدى الحضري العالمي، تنظيم إحدى مناسبات إصدار تقرير حالة مدن العالم باعتبارها أيضا مناسبة خاصة. |
v) Manifestations spéciales : lancement du rapport économique sur l'Afrique à l'échelle régionale et internationale (10); Congrès des économistes africains (1); | UN | ' 5` المناسبات الخاصة: إصدار التقرير الاقتصادي عن أفريقيا على صعيد المنطقة والصعيد الدولي (10)؛ مؤتمر الاقتصاديين الأفارقة (1)؛ |
Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) | UN | إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات) |
:: Avec le Programme des Nations Unies pour le développement, l'organisation a procédé au lancement du rapport mondial sur le développement humain de 2004 au Sri Lanka. | UN | :: اشترك المركز أيضا في إصدار تقرير التنمية البشرية لعام 2004 في سري لانكا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
lancement du rapport Dossier de projets de déminage 2004 | UN | إصدار تقرير مجموعة مشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام لعام 2004 |
lancement du rapport du Fonds des Nations Unies pour la population Enseignements tirés du premier cycle de l'examen périodique universel : passer de la parole aux actes en matière de santé et de droits sexuels et reproductifs (à l'occasion de la Journée des droits de l homme) (organisé par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) | UN | الاحتفال بصدور تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون الدروس المستفادة من الدورة الأولى الاستعراض الدوري الشامل: الانتقال من الالتزام إلى العمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية (بمناسبة يوم حقوق الإنسان) (ينظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان) |
lancement du rapport du Fonds des Nations Unies pour la population Enseignements tirés du premier cycle de l'examen périodique universel : passer de la parole aux actes en matière de santé et de droits sexuels et reproductifs (à l'occasion de la Journée des droits de l homme) (organisé par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) | UN | الاحتفال بصدور تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون الدروس المستفادة من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل: الانتقال من الالتزام إلى العمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية (بمناسبة يوم حقوق الإنسان) (ينظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان) |
Elle a organisé le lancement du rapport mondial sur la violence à l'encontre des enfants en 2006, qui était une manifestation accueillante pour les enfants. | UN | ونظَّم التحالف حفلاً كان الأطفال نجومه ويستهدف إطلاق " التقرير العالمي بشأن العنف الموجَّه ضد الأطفال في عام 2006 " . |
En septembre dernier, à l'Assemblée générale, j'ai participé au lancement du rapport du Gouvernement irlandais sur la lutte contre la faim et pour la sécurité alimentaire. | UN | وفي الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر الماضي، شاركت في إطلاق تقرير الحكومة الأيرلندية بشأن الجوع والأمن الغذائي. |
Le lancement du rapport a été organisé dans divers endroits − Addis-Abeba, Dakar, Maseru et Johannesburg, notamment − et il en a été rendu compte dans plusieurs grands quotidiens. | UN | وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة أماكن - شملت أديس أبابا وداكار ومازيرو وجوهانسبرغ - وتم التعريف به في عدة صحف مشهورة. |
a) La promotion du lancement du rapport de 2010 du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en matière de migration et de droits de l'homme; | UN | (أ) الترويج لإصدار تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن الهجرة وحقوق الإنسان لعام 2010؛ |
iv) Manifestations spéciales : Journée internationale de la femme (2); lancement du rapport sur la condition des femmes arabes : législations nationales et conventions internationales (1); | UN | ' 4` المناسبات الخاصة: اليوم الدولي للمرأة (2)؛ وإصدار التقرير عن وضع المرأة العربية: القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية (1)؛ |
Les 17 et 18 mai 2009, Bahreïn a accueilli une réunion à laquelle a participé le Secrétaire général dans le cadre du lancement du rapport d'évaluation globale sur la réduction des risques de catastrophe avec la coopération des Nations Unies. | UN | وتابع قائلا إن البحرين استضافت في يومي 17 و 18 أيار/مايو 2009 اجتماعا حضره الأمين العام لإطلاق تقرير التقييم العالمي عن الحد من أخطار الكوارث بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
Points de presse, interviews et conférences de presse sur des questions relevant du sousprogramme, notamment le lancement du rapport annuel sur les pays les moins avancés, et le programme d'action en faveur de ces pays; | UN | عقد جلسات إعلامية صحفية، ومقابلات، ومؤتمرات صحيفة بشأن المسائل التي تندرج في نطاق البرنامج الفرعي، بما في ذلك البدء بإصدار التقرير السنوي عن أقل البلدان نمواً، ومناهج العمل لأقل البلدان نمواً؛ |