"lancer un projet" - Translation from French to Arabic

    • بدء مشروع
        
    • إطلاق مشروع
        
    • إنشاء مشروع
        
    • باستهلال مشروع
        
    • إقامة مشروع
        
    • البدء في أي مشروع
        
    • البدء في مشروع
        
    • أن يستهل مشروعا
        
    • استهلال مشروع
        
    • ببدء مشروع
        
    • لإطلاق مشروع
        
    • البدء بمشروع
        
    lancer un projet d'activités lucratives sur la base du plan de réinsertion professionnelle. UN بدء مشروع مدر للدخل على أساس خطة إعادة التأهيل المهني.
    Il lui semble que le Congrès national des droits de l’enfant s’efforce de lancer un projet de recherche sur ce sujet. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر الوطني لحقوق الطفل يحاول بدء مشروع دراسي في هذا المجال.
    Le Bureau des affaires spatiales prévoit des activités dans le domaine de la télémédecine par satellite, l'objectif étant de lancer un projet pilote. UN ويخطط المكتب لأنشطة في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد باستخدام الفضاء ويهدف إلى إطلاق مشروع استرشادي في ذلك المجال.
    De telles expériences et réalisations nous ont permis de lancer un projet de remise en état des quatre fleuves qui traversent notre pays du nord au sud et d'est en ouest. UN إن مثل هذه التجارب والإنجازات أدت بنا إلى إطلاق مشروع لإعادة تأهيل أربعة أنهار رئيسية ينطوي على الأنهار الأربعة التي تمر في بلدنا من الشمال إلى الجنوب ومن الشرق إلى الغرب.
    La première chose à faire pour disposer d'un système opérationnel de surveillance et de communication de l'information est de lancer un projet limité dans le temps assorti d'objectifs et de services à fournir. UN 53 - وتتمثل الخطوة الأولى في تشغيل نظام الرصد والإبلاغ في إنشاء مشروع محدد زمنيا، بأهداف ونواتج مرسومة بوضوح.
    Les Etats-Unis sont en train de lancer un projet similaire en Afrique de l'Ouest. UN وتقوم الولايات المتحدة باستهلال مشروع مماثل في غرب أفريقيا.
    :: En 1998, le Gouvernement suédois a chargé le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale de lancer un projet visant à lutter contre la mutilation génitale des femmes. UN ● في عام 1998، عهدت الحكومة السويدية إلى المجلس الوطني السويدي للصحة والرعاية بمهمة بدء مشروع يرمي إلى مكافحة بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Centre d’information de Mexico a aidé un groupe d’étudiants locaux à lancer un projet consistant à organiser une série de séances d’information à l’intention de quelque 3 000 élèves des écoles élémentaires de la capitale. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكسيكو بمساعدة مجموعة من طلبة كلية محلية في بدء مشروع يتضمن سلسلة من اﻹحاطات اﻹعلامية لنحو ٠٠٠ ٣ من تلامذة المدارس الابتدائية في العاصمة.
    Ainsi, dans un PGI les utilisateurs pourraient ne pas avoir la possibilité de lancer un projet ou d'entreprendre le recrutement d'une personne si aucun budget n'est prévu dans le système pour cette activité. UN وكمثال على ذلك، لا يمكن للمستخدم عند الاعتماد على نظام التخطيط بدء مشروع أو إجراء لتعيين موظف إن لم تتوفر أي ميزانية في النظام لذلك العمل.
    L'ONUDI et le PNUD sont sur le point de lancer un projet conjoint sur les coalitions d'entreprises pour la lutte contre le changement climatique en Chine et en Afrique du Sud. UN وأضاف أن اليونيدو والبرنامج الإنمائي كانا على وشك بدء مشروع مشترك للتحالفات التجارية من أجل مكافحة تغير المناخ في الصين وجنوب أفريقيا.
    Ainsi, dans un PGI les utilisateurs pourraient ne pas avoir la possibilité de lancer un projet ou d'entreprendre le recrutement d'une personne si aucun budget n'est prévu dans le système pour cette activité. UN وكمثال على ذلك، لا يمكن للمستخدم عند الاعتماد على نظام التخطيط بدء مشروع أو إجراء لتعيين موظف إن لم تتوفر أي ميزانية في النظام لذلك العمل.
    Il serait très utile d'étendre le projet pilote de l'ONUDI sur l'agro-industrie à un plus grand nombre de pays africains et d'envisager de lancer un projet pilote pour promouvoir les industries pharmaceutiques locales. UN وسوف يكون من المفيد جدا توسيع نطاق المشروع التجريبي لليونيدو بشأن الصناعة الزراعية ليشمل المزيد من البلدان الأفريقية والنظر في إطلاق مشروع تجريبي للترويج للصناعات الصيدلانية المحلية.
    Lancer un < < projet d'action pilote > > sur la sécurité alimentaire avec un pays pour chacune des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional UN إطلاق " مشروع ريادي للسياسات " بشأن الأمن الغذائي مع بلد واحد في كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي
    69. En 2006, le taux relativement élevé de chômage chez les anciens réfugiés a conduit les autorités à lancer un projet en faveur de ce groupe de population. UN 69- وفي عام 2006، أدت نسبة البطالة المرتفعة نسبياً في أوساط اللاجئين السابقين إلى إطلاق مشروع يخدم تلك الفئة.
    Le Ministère de l'aménagement du territoire envisage de lancer un projet pilote dans plusieurs provinces en vue de commencer à mettre en application le décret d'application, en tenant compte des obligations qui incombent au Cambodge en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتعتزم وزارة إدارة الأراضي إنشاء مشروع رائد في عدة أقاليم للبدء بتنفيذ المرسوم الفرعي، الذي يجب أن يطبق في إطار التزام كمبوديا بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement prévoyait de lancer un projet pilote de formation des coordonnateurs résidents portant sur le système des Nations Unies, leur mandat et leur rôle avant le quatrième trimestre de 2006. UN وكان مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يخطط للقيام، بحلول الفصل الرابع من عام 2006، باستهلال مشروع نموذجي لتدريب المنسقين المقيمين على منظومة الأمم المتحدة وولاياتها وأدوارها.
    L'OACI est également en train d'examiner avec la Banque asiatique de développement la possibilité de lancer un projet concernant les aéroports du Pacifique. UN منظمــــة الطيــــران المدني الدولي إجراء محادثات مــع مصرف التنميـة اﻵسيوي بشـــأن إقامة مشروع لمرفق مطارات المحيط الهادئ.
    Cela sera-t-il profitable à tous les intéressés? C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme. UN هل سيكون المشروع مفيدا للجميع؟ هذا هو أحد الأسئلة الأربعة التي يطرحها أعضاء منظمة الروتاري قبل البدء في أي مشروع أو برنامج.
    Le HCR envisage de lancer un projet pilote de rapatriement organisé et a établi une base d'opérations dans le district de Bong en mars 1994. UN وتزمع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين البدء في مشروع رائد لﻹعادة الى الوطن بصورة منتظمة ولقد أنشأت قاعدة للعمليات في مقاطعة بونغ في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Rappelant en outre sa résolution 1995/12 du 24 juillet 1995, par laquelle il priait le Secrétaire général de lancer un projet pilote destiné à établir une base de données régionale sur les projets internationaux de formation et d’assistance technique ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale en vue d’envisager la création d’autres bases de données régionales, voire d’une base de données mondiale, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره ٥٩٩١/٢١، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يستهل مشروعا رائدا لانشاء قاعدة بيانات اقليمية بشأن المشاريع الدولية الخاصة بالتدريب والمساعدة التقنية، بهدف دراسة إنشاء قواعد بيانات اقليمية اضافية أو قاعدة بيانات عالمية،
    Le Comité a également noté que les colloques avaient aidé la Commission du bassin du lac Tchad à lancer un projet pilote visant à régénérer ce lac. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الندوات قد ساعدت لجنة حوض بحيرة تشاد على استهلال مشروع استرشادي يهدف إلى استصلاح البحيرة.
    Les participants à l'atelier de Kazan ont indiqué qu'ils désiraient lancer un projet pilote conjuguant l'utilisation de ces deux types d'instrument. UN وأعرب المشاركون في حلقة عمل كازان عن اهتمامهم ببدء مشروع تجريبي يجمِّع تلك الأدوات.
    En 2006, l'organisation s'est jointe à 10 organisations de la société civile d'Europe pour lancer un projet de trois ans intitulé Alliance européenne contre le paludisme. UN في عام 2006، انضمت المنظمة إلى 10 من منظمات المجتمع المدني من أوروبا لإطلاق مشروع مدته ثلاث سنوات يدعى التحالف الأوروبي لمكافحة الملاريا.
    39. Encourage l'Union interparlementaire à lancer un projet à l'intention des jeunes, qui serait exécuté en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse de la Division des politiques sociales et du développement social de l'ONU et avec l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (International IDEA). UN 39 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على البدء بمشروع للشباب من المقرر أن ينفذ في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للشباب، وهو جزء من شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي في الأمم المتحدة، ومع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more