M. Lancry ne tient pas vraiment à le savoir. | UN | غير أن السيد يهودا لانكري لا يريد، ولا يهمه أن يعرف ذلك. |
S'agissant de ce que Israël a fait, M. Lancry a dit : | UN | أما عن طبيعة ما قامت به إسرائيل، فيقول السيد لانكري |
En vertu de ce que l'on appelle le droit de réponse, M. Lancry a déclaré que l'occupation n'était pas tombée du ciel. | UN | تحت ما يسمى بحق الرد، قال السيد يهودا لانكري إن الاحتلال لم يأت من السماء. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a répondu oralement à l'Ambassadeur Lancry. | UN | وقد رد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية شفويا على السفير لانكري. |
M. Lancry a également parlé du message que nous avons adressé au Conseil de sécurité, dans lequel nous avons dit que les actes israéliens < < équivalaient à une déclaration de guerre > > contre le peuple palestinien et que le bombardement avait provoqué de lourdes pertes. | UN | تحدث السيد لانكري أيضا عن رسالتنا الموجهة إلى مجلس الأمن، والتي جاء فيها أن أعمال إسرائيل تمثل إعلان حالة حرب على الشعب الفلسطيني، وأن القصف سبّب خسائر ثقيلة. |
Mais je dois m'excuser auprès de M. Lancry de ce que la Mission palestinienne, au moment où nos positions étaient bombardées par des hélicoptères, n'avait pas d'informations précises sur les victimes. | UN | لكنني أعترف بأني مدين باعتذار صغير للسيد لانكري. فالبعثة الفلسطينية لم يكن يتوفر لديها معلومات دقيقة عن الضحايا، في الوقت الذي كانت تقصف فيه مواقعنا بالهليكوبتر. |
Pourquoi y a-t-il là des occupants en violation flagrante du droit international, des Conventions de Genève et d'un grand nombre de résolutions du Conseil de sécurité? Pourquoi l'occupation ne prend-elle pas fin? Là est le problème, M. Lancry. | UN | فمن هم هؤلاء المواطنين؟ وماذا يفعلون في الأرض الفلسطينية؟ ولماذا يوجد المستعمرون هناك في انتهاك لاتفاقية جنيف، وللعديد من قرارات مجلس الأمن؟ لماذا لا ينتهي الاحتلال؟ هذا هو الموضوع، يا سيد لانكري. |
M. Lancry a utilisé des expressions comme < < attaque ciblée > > et puisque je n'ai pas commis ce genre de crimes, je ne sais pas ce que signifie cette expression. | UN | لقد استخدم السيد لانكري تعبيرات مثل " هجوم مسدد بدقة - pinpoint attack " . وحيث أنني لم أرتكب مثل هذه الجرائم من قبل، فليسمح لي أن أقول أنني لا أعرف مثل هذا التعبير. |
Pour ce qui est de la session extraordinaire d'urgence, il semble que l'Ambassadeur Lancry n'ait pas suivi attentivement la déclaration qu'un membre permanent du Conseil de sécurité a faite à cet organe et qui revenait pratiquement à empêcher le Conseil d'examiner cette question. | UN | أما بالنسبة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، والمقولات التي جاءت في الخطاب، يبدو أن السيد لانكري لم يستمع جيدا لما قام به أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإعلانه الذي كان يعني، عمليا، منع المجلس من العمل. |
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et de son rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية. |
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : L'année écoulée a été décisive à bien des égards pour le continent africain et pour ses relations avec la communauté internationale. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): كانت السنة الماضية سنة خصبة من أوجه كثيرة بالنسبة للقارة الأفريقية وعلاقتها بالمجتمع الدولي. |
41. M. Lancry (Israël) demande instamment aux membres de la Commission de réfléchir attentivement avant de passer au vote, car le projet de résolution concerne une question hautement politique faisant l'objet de négociations entre Israël et la Palestine. | UN | 41 - السيد لانكري (إسرائيل): حث أعضاء اللجنة على أن يدرسوا قرارهم بالتصويت على مشروع القرار بحرص، إذ أنها قضية سياسية جدا قيد المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين. |
M. Lancry (Israël) : Ce matin, lors de l'ouverture de ce débat, la délégation palestinienne a condamné les attentats-suicide perpétrés par des groupes palestiniens. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالفرنسية): صباح اليوم، عندما افتتحت المناقشة، أدان الوفد الفلسطيني الهجمات الانتحارية التي تشنها جماعات فلسطينية. |
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Il y a un an, les dirigeants du monde se sont réunis ici à New York pour écrire l'histoire de l'avenir, revendiquer l'avenir pour les individus, les peuples du monde, auxquels notre travail appartient. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): قبل عام اجتمع زعماء العالم هنا في نيويورك ليكتبوا تاريخ المستقبل، وليصلحوا أمر المستقبل من أجل الأفراد، وهم سكان العالم الذين نعمل من أجلهم. |
M. Lancry (Israël) : Monsieur le Président, je vous remercie de l'occasion que vous m'accordez de m'exprimer sur le vote relatif aux résolutions sur la question de Palestine. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالفرنسية): أعرب عن امتناني لإتاحة هذه الفرصة لي لكي أعبر عن آرائي بشأن التصويت على مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين. |
M. Lancry (Israël) : Je souhaiterais remercier les représentants des délégations, nombreuses d'ailleurs, pour l'expression de leurs condoléances, leur condamnation et leur dénonciation du terrorisme palestinien ainsi que leurs appels à la reprise des négociations. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر ممثلي الوفود العديدة التي أعربت عن تعازيها وإدانتها واستنكارها للإرهاب الفلسطيني وكذلك للنداء الذي وجهته من أجل استئناف المفاوضات. |
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Le rapport annuel du Secrétaire général sur les activités de l'organisation (A/55/1) fait apparaître très clairement, et de manière impressionnante, la multitude d'activités auxquelles l'ONU et ses organes ont participé au cours de l'année passée. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): إن التقرير السنوي للأمين العام عن أعمال المنظمة (A/55/1)، يبين بوضوح، وبشكل رائع، الأنشطة العديدة التي شاركت فيها الأمم المتحدة وهيئاتها خلال السنة الماضية. |
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques de sa déclaration. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أستهل بياني القصير بتوجيه الشكر إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على بيانه. |
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Pour la deuxième fois, en l'espace de deux semaines, un organe de l'ONU est contraint d'examiner la grave situation à laquelle nous faisons face actuellement au Moyen-Orient. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): للمرة الثانية خلال أسبوعين تُضطر إحدى هيئات الأمم المتحدة إلى النظر في الحالة الخطيرة التي نواجهها حاليا في الشرق الأوسط. |
M. Lancry (Israël) : Nous souhaiterions d'abord saluer la remarquable intervention du Secrétaire général à l'ouverture de cette discussion et dire toute la reconnaissance que nous avons pour sa vision, son autorité morale, son leadership et son oeuvre de paix, qu'anime un souffle inégalable. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أثني على البيان الرائع الذي أدلى به الأمين العام في افتتاح هذه المناقشة وأن أعرب عن تقديرنا لبصيرته، وسلطته المعنوية، وقيادته وأعماله من أجل السلام التي ينشطها إلهام لا نظير له. |