"langue étrangère" - French Arabic dictionary

    "langue étrangère" - Translation from French to Arabic

    • اللغات الأجنبية
        
    • بلغات أجنبية
        
    • لغة أجنبية
        
    • بلغة أجنبية
        
    • كلغة أجنبية
        
    • اللغة اﻷجنبية
        
    • لغات أجنبية
        
    • تام باللغة الأجنبية
        
    • لغة دولية
        
    • لغة مختلفة
        
    Écoles secondaires de langue étrangère UN المدارس الثانوية التعليم اللغات الأجنبية
    Par exemple, les cours de langue étrangère ou d'informatique destinés aux salariés et aux apprentis doivent être dispensés dans un cadre accessible, par des formes, modes, moyens et formats accessibles. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تنظم دورات اللغات الأجنبية والحاسوب الخاصة بالموظفين والمتدربين في بيئة محيطة تتيح إمكانية الوصول وباعتماد أشكال وأساليب ووسائل وأنماط ميسرة الاستعمال.
    Ces publications en langue étrangère contribuaient à faire connaître les travaux de spécialistes éminents. UN وهذه المنشورات الصادرة بلغات أجنبية تساعد على نشر أعمال العلماء المرموقين.
    Il note aussi qu'en vertu de cette nouvelle loi, le Liechtenstein conclura des accords d'intégration avec les immigrés de langue étrangère, dans le cadre desquels ces derniers devront prendre l'engagement d'apprendre l'allemand. UN وأشارت أيضاً إلى أن ليختنشتاين ستبرم، في إطار القانون الجديد، اتفاقات دمج مع المهاجرين الناطقين بلغات أجنبية وإلى أن تعلم اللغة الألمانية التزام هام يتعين أن يتعهد به المهاجرون في إطار هذه الاتفاقات.
    Ces pays doivent déjà former leur personnel dans une langue étrangère. UN فهذه الدول تتحمل بالفعل عبء تدريب الموظفين على لغة أجنبية واحدة.
    La correspondance et d'autres formes de communication avec les États étrangers peuvent se tenir dans une langue étrangère. UN والمراسلات وغير ذلك من أنواع التواصل مع الدول الأجنبية يمكن أن تتم بلغة أجنبية.
    À l'issue des cours, les élèves peuvent passer un examen pour se faire délivrer le certificat de connaissance de l'italien comme langue étrangère. UN وعند اختتام الدورات يمكن للطلبة التقدم للامتحانات للحصول على شهادة معرفة الإيطالية كلغة أجنبية.
    En Lettonie, la nouvelle loi sur la langue de l'État considère le russe comme une langue étrangère bien qu'il soit la langue maternelle de 40 % de la population. UN وفي لاتفيا، يمنح القانون الجديد بشأن اللغة الرسمية للدولة، اللغة الروسية وضع اللغة اﻷجنبية رغم أنها اللغة اﻷم لـ ٤٠ في المائة من السكان.
    Seul 0,04 % de la population possède une langue étrangère comme langue maternelle. UN ويستخدم 0.04 في المائة فقط من السكان لغات أجنبية كلغة أم.
    Il pouvait voir une langue étrangère, ou ancienne, et il pouvait la traduire, la décoder, juste en regardant les dessins des lettres et des symboles. Open Subtitles يمكنه فهم اللغات الأجنبية واللغات القديمة ،وترجمتها، وفك شفراتها بالنظر إلى أنماط الحروف والرموز
    j'aurais préféré savoir comment participer, mais c'est comme si vous parliez une langue étrangère. Open Subtitles لا، أنا أتمنّى أن أعرف كيف أشارك ولكن يبدو كما لو كنت أتحدث بعض اللغات الأجنبية الغريبه
    1957-1959 Section de langue anglaise, cours de langue étrangère du Ministère ukrainien de l'éducation, Kiev UN 1957-1959 قسم اللغة الانكليزية، دروس اللغات الأجنبية المقدمة في وزارة التعليم الأوكرانية، كييف.
    L'État partie a lancé diverses campagnes d'information sur le droit à bénéficier d'une aide juridique dans une langue étrangère. UN وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية.
    Des personnes parlant la langue locale peuvent se trouver sur place pour interroger les témoins dans leur langue maternelle et déchiffrer les communications dans une langue étrangère qui ont été interceptées. UN ويمكن أن يحضر ناطقون باللغة الأصلية مناقشة الشهود بلغتهم وأن يرصدوا الاتصالات المعترضة بلغات أجنبية.
    Le Gouvernement s'est basé sur les travaux de recherche pour mettre en œuvre les programmes d'éducation destinés aux élèves turcophones et aux élèves de langue étrangère. UN وقد استرشدت الحكومة بالبحوث ذات الصلة في تنفيذ برامج تعليم الطلاب المتحدثين بالتركية وغيرهم من المتحدثين بلغات أجنبية.
    Il faudrait dans ce cadre redoubler d'efforts pour rassembler des informations de diverses sources, modifier peut-être ces informations et, dans de nombreux cas, les traduire dans une langue étrangère. UN فهذا قد يتطلب عملا اضافيا في جمع المعلومات من مصادر مختلفة، وربما مع تعديل هذه المعلومات، وفي كثير من الحالات ترجمتها أيضا إلى لغة أجنبية.
    Étant donné qu'ils se trouvent déjà désavantagés, on ne devrait pas exiger d'eux la maîtrise d'une autre langue étrangère. UN وينبغي ألا يطلب منهم اتقان لغة أجنبية أخرى، فهم يبدأون أصلا من وضع غير متكافيء.
    J'en reviens pas qu'on n'enseigne pas une langue étrangère dès la maternelle. Open Subtitles لا استطيع التصديق انهم لا يقدمون اي لغة أجنبية في الحضانه
    De plus, il existe des écoles privées pour enfants étrangers, dans lesquelles la majeur partie de l'enseignement est dispensé dans une langue étrangère déterminée par l'identité de l'établissement. UN وإضافة إلى ذلك، توجد مدارس خاصة للأطفال الأجانب، حيث يتم القسط الأكبر من التعليم بلغة أجنبية تحدد حسب هوية المدرسة.
    1971-1972 : Université Paul Valéry, Montpellier (France), Diplôme supérieur d'enseignement du français langue étrangère UN ١٩٧١-١٩٧٢ جامعة بول فاليري - مونبلييه دبلوم عال في تدريس الفرنسية كلغة أجنبية
    Les Israéliens s'efforcent de miner cette langue en ce sens qu'ils enseignent à nos enfants l'hébreu dès la première année de l'enseignement primaire, en plus d'une deuxième langue étrangère qui est l'anglais. UN وتحاول اسرائيل تقويض لغتنا، بمعنى أنهم يقومون بتدريس العبرية لﻷطفال منذ السنة اﻷولى من الدراسة الابتدائية، بالاضافة الى تدريس اللغة اﻷجنبية الثانية، وهي الانكليزية.
    Seul 0,43 % de la population parle une langue étrangère en tant que deuxième langue tandis que 0,24 % ne déclare pas de deuxième langue. UN ويتكلم 0.43 في المائة فقط من السكان لغات أجنبية كلغة ثانية بينما لم يذكر 0.24 في المائة من السكان لغتهم الثانية.
    - une traduction de la convention d'arbitrage et de la sentence arbitrale était exigée par la loi dans tous les cas, et ce, indépendamment du fait qu'un tribunal pouvait être considéré comme parfaitement familiarisé avec la langue étrangère dans laquelle les documents étaient rédigés; ou bien UN إما أن القانون يقضي بتوفير ترجمة لاتفاق التحكيم وللقرار التحكيمي في جميع الحالات، وبصرف النظر عن إمكانية الاعتقاد بأن المحكمة على إلمام تام باللغة الأجنبية التي دونت بها هاتان الوثيقتان؛
    j) Faire en sorte que tous les élèves autochtones, notamment les adultes, maîtrisent la langue officielle du pays et au moins une langue étrangère et connaissent l'arithmétique en accordant une attention particulière aux femmes autochtones, selon le cadre défini par la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation; UN (ي) تمكين جميع طلاب الشعوب الأصلية، بمن فيهم كبار الشعوب الأصلية، من بلوغ درجة الكفاءة في اللغة الوطنية المستخدمة بصورة عامة وفي لغة دولية واحدة على الأقل، وكفاءات الحساب، مع إيلاء اهتمام خاص إلى نساء الشعوب الأصلية استنادا إلى إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية؛
    Peut-être que le problème n'est pas que l'allemand soit une langue étrangère, mais qu'en fait c'est une langue différente. Open Subtitles ربما الهدف ليس كون الألمانية لغة مختلفة لكن إنها بالحقيقة لغة مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more