"langues de travail officielles" - Translation from French to Arabic

    • لغات العمل الرسمية
        
    • بلغات العمل الرسمية
        
    Les délégations n'ont pu parvenir à un accord au sujet des langues de travail officielles du Tribunal. UN ولم تتوصل الوفود الى اتفاق بشأن لغات العمل الرسمية للمحكمة.
    Les délégations n'ont pu parvenir à un accord concernant les langues de travail officielles du Tribunal. UN ولم تتوصل الوفود إلى اتفاق بشأن لغات العمل الرسمية في المحكمة.
    La Commission spéciale a également étudié les incidences financières du nombre de langues de travail officielles choisi, les différentes formules possibles pour la mise en place progressive du Tribunal et les différents moyens d'en assurer le financement initial. UN وتناولت هذه المداولات أيضا اﻵثار المالية المترتبة على عدد لغات العمل الرسمية والنهج البديلة، لﻹنشاء التدريجي للمحكمة ووسائل تمويلها اﻷولي.
    Tous ont actuellement accès à 37 modules d'apprentissage en ligne, dont 11 sont disponibles dans l'ensemble des langues de travail officielles des Nations Unies. UN وتوجد في الوقت الراهن 37 نميطة تعليمية إلكترونية متاحة لهذه المجموعات المستهدفة، أُعدّ 11 منها بجميع لغات العمل الرسمية للأمم المتحدة.
    Prévisions de dépenses établies en fonction du nombre de langues de travail officielles UN تقديرات التكلفة التكميلية التي تعكس البدائل المتعلقة بلغات العمل الرسمية
    Les langues de travail officielles des chambres extraordinaires et de la chambre préliminaire sont le khmer, l'anglais et le français. UN 2 - لغات العمل الرسمية للدائرتين الاستثنائيتين وللدائرة التمهيدية هي لغة الخمير والإنكليزية والفرنسية.
    - Les langues de travail officielles des Chambres extraordinaires devraient être le khmer, l'anglais et le français. UN - ينبغي أن تكون لغات العمل الرسمية للدوائر الاستثنائية هي لغة الخمير والانكليزية والفرنسية.
    Les langues de travail officielles des Chambres extraordinaires et de la Chambre préliminaire sont le khmer, l'anglais et le français. UN 2 - لغات العمل الرسمية للدائرتين الاستثنائيتين وللدائرة التمهيدية هي لغة الخمير والإنجليزية والفرنسية.
    Commissions régionales (langues de travail officielles*) Réunions d'organes UN رمز الوثيقة المنظمة اللجان الإقليمية (لغات العمل الرسمية*)
    Tous ont actuellement accès à trente modules d'apprentissage en ligne, dont 11 sont disponibles dans l'ensemble des langues de travail officielles des Nations Unies. UN وتوجد في الوقت الراهن 30 نميطة تعليمية إلكترونية متاحة لهذه المجموعات المستهدفة، أُعدّ 11 منها بجميع لغات العمل الرسمية للأمم المتحدة.
    Afin de favoriser l'utilisation effective du français et de l'anglais comme langues de travail au sein du Secrétariat de l'ONU, ainsi que l'utilisation d'au moins deux langues de travail officielles dans les secrétariats d'autres organismes du système, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN وبالنظر إلى تعزيز الاستخدام الفعلي للفرنسية والإنكليزية في أمانة الأمم المتحدة باعتبارهما لغتي العمل فضلاً عن استخدام اثنتين من لغات العمل الرسمية في أمانات سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يوصي المفتشون بما يلي:
    Afin de favoriser l'utilisation effective du français et de l'anglais comme langues de travail au sein du Secrétariat de l'ONU, ainsi que l'utilisation d'au moins deux langues de travail officielles dans les secrétariats d'autres organismes du système, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN وبالنظر إلى تعزيز الاستخدام الفعلي للفرنسية والإنكليزية في أمانة الأمم المتحدة باعتبارهما لغتي العمل فضلاً عن استخدام اثنتين من لغات العمل الرسمية في أمانات سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يوصي المفتشون بما يلي:
    L'examen avait pour objectif d'étudier, sans perdre de vue les besoins des différents organisations, l'efficacité, la transparence et l'équité du processus de recrutement, compte tenu des principes de la répartition géographique équitable, de l'équilibre entre les sexes et de l'égalité des langues de travail officielles. UN وكان الهدف من هذه العملية هو أن تُقيّم، في سياق الاحتياجات المؤسسية المتنوعة، مسائل متعلقة بالكفاءة والشفافية والنـزاهة في عملية استقدام الموظفين، مع مراعاة مبادئ من قبيل التوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والمساواة بين لغات العمل الرسمية.
    Le nombre moyen de pages des rapports initiaux et périodiques présentés à chacun des organes conventionnels ainsi que le montant indicatif de l'économie potentielle (à supposer que les rapports continuent d'être traduits dans les langues de travail officielles de chaque comité) sont indiqués dans le tableau 13 ci-après. UN ويتضمن الجدول 13 أدناه متوسط حجم التقارير الأولية والدورية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك الأرقام الإرشادية للوفورات المحتملة، استنادا إلى الممارسة الحالية المتمثلة في الترجمة التحريرية إلى لغات العمل الرسمية في كل لجنة.
    L'examen avait pour objectif d'étudier, sans perdre de vue les besoins des différentes organisations, l'efficacité, la transparence et l'équité du processus de recrutement, compte tenu des principes de la répartition géographique équitable, de l'équilibre entre les sexes et de l'égalité des langues de travail officielles. UN وكان الهدف من هذه العملية هو أن تُقيَّم، في سياق الاحتياجات المؤسسية المتنوعة، مسائل متعلقة بالكفاءة والشفافية والنـزاهة في عملية استقدام الموظفين، مع مراعاة مبادئ من قبيل التوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والمساواة بين لغات العمل الرسمية.
    À la lumière de ces considérations, le présent examen a pour objectif d'évaluer, compte tenu des besoins organisationnels différenciés des diverses composantes du système, l'efficacité, la transparence et l'équité du processus de recrutement, en ayant à l'esprit les principes de la représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les sexes et de l'égalité des langues de travail officielles, notamment. UN 6 - ويهدف هذا الاستعراض، في ضوء هذه المعلومات الأساسية، إلى أن يقيّم، في سياق الاحتياجات التنظيمية المتنوعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مسائل الكفاءة والشفافية والإنصاف في عملية استقدام الموظفين، مع مراعاة مبادئ من قبيل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين والمساواة بين لغات العمل الرسمية.
    L'examen a évalué l'efficacité, la transparence et l'équité du recrutement du personnel compte tenu des grands principes de la représentation géographique, de la représentation équilibrée des sexes et de l'égalité des langues de travail officielles dans les organismes des Nations Unies. UN 37 - قيَّم الاستعراض الكفاءة والشفافية والنزاهة في عملية استقدام الموظفين على ضوء المبادئ الأساسية للتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والمساواة بين لغات العمل الرسمية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport a pour objectif d'examiner les questions relatives à l'efficacité, à la transparence et à l'équité dans le processus de recrutement, en ayant à l'esprit les principes de la représentation géographique, de l'équilibre hommes-femmes et de l'égalité des langues de travail officielles dans le cadre des organisations du système des Nations Unies. UN 4 - الهدف من هذا التقرير هو تقييم مسائل الكفاءة والشفافية والإنصاف في عملية استقدام الموظفين، مع مراعاة مبادئ من قبيل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين والمساواة بين لغات العمل الرسمية في إطار المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة.
    158. Cette formation a pour but d'améliorer les compétences linguistiques et de communication écrites et orales des fonctionnaires du HCR, ainsi que leur connaissance des langues de travail officielles de l'ONU. UN ٨٥١- الهدف من هذا التدريب هو النهوض بالمهارات اللغوية الشفوية والكتابية لموظفي المفوضية والنهوض بمهاراتهم الاتصالية وتحسين معرفتهم بلغات العمل الرسمية لﻷمم المتحدة.
    du nombre de langues de travail officielles (LOS/PCN/SCN.4/WP.8/Add.1 et Corr.1) UN تقديرات التكلفة التكميلية التي تعكس البدائل المتعلقة بلغات العمل الرسمية (LOS/PCN/SCN.4/WP.8/Add.1 and Corr.1)
    Additif : Prévisions de dépenses établies en fonction du nombre de langues de travail officielles (LOS/PCN.SCN.4/WP.8/Add.1 et Corr.1); UN اضافة. تقديرات تكميلية للتكاليف تبين البدائل فيما يتعلق بلغات العمل الرسمية LOS/PCN/SCN.4/WP.8/Add.1 و (Corr.1

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more