"langues non officielles" - Translation from French to Arabic

    • اللغات غير الرسمية
        
    • لغات غير رسمية
        
    • لغة محلية
        
    • باللغات غير الرسمية
        
    • لغة غير رسمية
        
    • بلغات غير رسمية
        
    Toutefois, une interprétation raisonnable de la circulaire donne à penser qu'il est fait une distinction essentiellement entre la langue officielle et toutes les langues non officielles. UN بيد أن تفسيراً معقولاً لهذا التعميم يوضح أن ما يجري أساساً هو إقرار فارق بين اللغة الرسمية وسائر اللغات غير الرسمية.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour veiller, dans la mesure du possible, à ce que les personnes qui ne parlent que des langues non officielles largement utilisées par la population ne se voient pas empêchées d'accéder à la fonction publique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل، في نطاق الممكن، عدم حرمان الأشخاص الذين لا يتكلمون سوى اللغات غير الرسمية الشائعة في أوساط السكان من الوصول إلى الخدمة العامة.
    Le Département dispose de bureaux de campagne dans ses sept régions, dont les activités ont également compris la traduction dans des langues non officielles et la diffusion de documents d'information, notamment la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وللإدارة مكاتب ميدانية في جميع مناطق المنتدى السبع، تشمل أنشطتها أيضا ترجمة المواد الإعلامية إلى لغات غير رسمية ونشر هذه المواد، بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    La connaissance de langues non officielles peut aussi être exigée pour certains lieux d'affectation. UN ويجوز إضافة لغة محلية أخرى لتلبية الاحتياجات في بلدان معينة.
    4. Ces instruments feront l'objet d'une grande diffusion, y compris dans les langues non officielles de l'UNESCO. UN ٤- وستكون هذه الصكوك موضعا للنشر على نطاق واسع، بما في ذلك نشرها باللغات غير الرسمية في اليونسكو.
    À l'heure actuelle, 47 centres, services et bureaux d'information des Nations Unies gèrent des sites Web dans cinq langues officielles et 26 langues non officielles. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 47 من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام، لها مواقع على الإنترنت بخمس لغات رسمية و 26 لغة غير رسمية.
    L'examen a également révélé que 173 sites existaient en deux langues ou plus, y compris dans des langues non officielles. UN وخلص الاستعراض أيضا إلى أن هناك 173 موقعا من المواقع الشبكية متاحا بلغتين أو أكثر، بما في ذلك بلغات غير رسمية.
    Télécopie : 963-5935 C. Interprétation à partir de langues non officielles Service d'interprétation UN Fax: 963-5935 جيم - ترتيبات الترجمة الشفوية من اللغات غير الرسمية Interpretation Service
    S'agissant de l'utilisation des langues non officielles dans les procédures et les documents officiels, la Lettonie indique qu'en vertu de la Constitution, le letton est la langue officielle du pays. UN وفيما يتعلق باستخدام اللغات غير الرسمية في الإجراءات والوثائق الرسمية، تشير لاتفيا إلى أن اللغة اللاتفية هي، بموجب الدستور، اللغة الرسمية في لاتفيا.
    Répondant aux représentants de la République de Corée, l'orateur annonce que les visites guidées au Siège sont conduites en coréen et dans plusieurs autres langues non officielles : allemand, hébreu, italien, japonais, portugais, suédois, hindi et plusieurs langues africaines. UN وردا على ممثل جمهورية كوريا، يلاحظ أن الجولات بصحبة مرشدات داخل المقر يجري تقديمها باللغة الكورية وببعض اللغات غير الرسمية الأخرى، من قبيل الألمانية والعبرية والإيطالية واليونانية واليابانية والبرتغالية والسويدية والهندية ولغات أفريقية عديدة.
    Le Département doit continuer de conclure des alliances avec les stations locales, nationales et régionales, pour diffuser le message des Nations Unies dans tous les coins du monde, en maintenant les programmes existant dans diverses langues non officielles. UN ويجب على إدارة شؤون الاستعمال أن تواصل إقامة شراكات مع الإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية لبثّ رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء العالم مع المحافظة على البرامج الموجودة بمجموعة متنوعة من اللغات غير الرسمية.
    52. Prie le Département de l'information, eu égard aux exigences de l'efficacité et de l'expansion des services d'information de la Radio des Nations Unies, de promouvoir éventuellement l'emploi de langues non officielles pour répondre aux besoins d'information des auditeurs ; UN 52 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، في ضوء الحاجة إلى تحقيق الكفاءة ونشر الخدمات الإعلامية لإذاعة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، تعزيز استخدام اللغات غير الرسمية عند الاقتضاء لتلبية احتياجات المستمعين من المعلومات؛
    96.25 Faire en sorte que les personnes qui ne parlent que des langues non officielles mais largement utilisées par la population ne se voient pas refuser l'accès aux services publics (Autriche); UN 96-25- ضمان عدم حرمان الأشخاص الذي لا يتكلمون سوى اللغات غير الرسمية التي يستخدمها الكثير من السكان، من الاستفادة من الخدمات العامة (النمسا)؛
    À Vienne également, le personnel de la sécurité maîtrise l'une des deux langues de travail, ainsi qu'une et parfois deux des cinq langues officielles suivantes : anglais, arabe, espagnol, français et russe, sans compter un grand nombre de langues non officielles. UN 6 - وفي فيينا كذلك، يتقن موظفو الأمن إحدى لغتي العمل إلى جانب واحدة، وأحيانا اثنتين، من اللغات الرسمية الخمس التالية: الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية، فضلا عن لغات غير رسمية عديدة.
    Les publications statistiques périodiques, telles que les annuaires statistiques, sont disponibles dans les deux langues de travail, à savoir l'anglais et le français, tandis que d'autres publications statistiques ou documents d'importance stratégique sont parfois traduits par les États Membres dans des langues non officielles. UN وتصدر المنشورات الإحصائية الدورية، مثل الحوليات الإحصائية، بلغتي العمل، الإنكليزية والفرنسية، بينما تترجم الدول الأعضاء من حين إلى آخر المنشورات الإحصائية الأخرى أو الوثائق ذات الأهمية الاستراتيجية إلى لغات غير رسمية.
    Le Département a également publié une version mise à jour de Sixty Ways the United Nations Makes a Difference, qui est diffusée dans le monde entier et est en cours de traduction dans toutes les langues officielles de l'ONU, ainsi que dans des langues non officielles, afin d'élargir sa diffusion. UN كما نشرت الإدارة نسخة مستكملة من مطبوعة " ستون طريقة تحدث بها الأمم المتحدة تغييرا في العالم " ، التي توزع في جميع أنحاء العالم وتترجم إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وكذلك إلى لغات غير رسمية لتوسيع انتشارها.
    Ces centres ont actuellement des sites Web dans 31 langues non officielles et, depuis 2011, ils ont produit des documents dans 38 langues autres que les six langues officielles et continuent de publier des bulletins d'information dans 16 langues non officielles. UN فمراكز الإعلام هذه تتعهّد حاليا مواقع شبكية بلغات محلية بلغت 31 لغة، وتولّت، منذ عام 2011، ترجمة وثائق إلى 38 لغة غيرَ لغاتها الرسمية الست وتواصل إنتاج رسائل إخبارية بما عدده 16 لغة محلية.
    Durant la période considérée, les articles ont été traduits par les soins des centres d'information en 15 langues non officielles. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المراكز بترجمة مقالات الرأي إلى 15 لغة محلية.
    Les membres du personnel possèdent aussi une connaissance pratique de langues non officielles qui est dans certains cas des plus utiles. UN ويمتلك الموظفون أيضا معرفة عملية باللغات غير الرسمية التي تكون ضرورية في سياقات معينة.
    Hormis cette exception, il ne sera pas assuré de services d'interprétation pour les langues non officielles. UN وفيما عدا الاستثناء المذكور أعلاه، لن توفر تسهيلات الترجمة الشفوية باللغات غير الرسمية.
    En cinq ans, le Département de l'information a acquis une vaste expérience et de solides compétences techniques en matière de création, de gestion et de mise à niveau du site Web de l'ONU dans toutes les langues officielles, ainsi que dans 17 langues non officielles. UN 38 - خلال الخمس سنوات الماضية، اكتسبت إدارة شؤون الإعلام خبرة ودراية كبيرتين في تطوير وإدارة وتعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، فضلاً عن 17 لغة غير رسمية.
    La permission de réimprimer des publications en tout ou en partie et de les traduire dans des langues non officielles est régulièrement demandée. UN وتجري المطالبة باﻹذن، على نحو منتظم، عند إعادة طبع المنشورات، على نحو كلي أو جزئي، وكذلك عند ترجمتها أو طبعها بلغات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more