"langues officielles des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • اللغات الرسمية للأمم المتحدة
        
    • لغات الأمم المتحدة الرسمية
        
    • بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية
        
    • اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة
        
    • اللغات الرسمية في الأمم المتحدة
        
    • بلغات الأمم المتحدة
        
    • رسمية من لغات الأمم المتحدة
        
    L'UNICEF accepte la recommandation et souligne qu'il maintient à l'heure actuelle des sites Web dans cinq des langues officielles des Nations Unies. UN تتفق اليونيسيف مع التوصية وتلاحظ أنها تحتفظ حاليا بمواقع شبكية بخمس لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les langues officielles des Nations Unies, la parité et le respect sont deux principes essentiels. UN 31 - ومضى قائلا إن التكافؤ والاحترام لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة هو أمر أساسي.
    Il est accessible au public sur une page Internet récemment améliorée, maintenant dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN ويُتاح هذا المؤشر علنا على موقع إلكتروني تم تطويره مؤخرا، ويتوفر الآن بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Il reste cependant nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    En effet, une vieille règle à été ressuscitée pour imposer la distribution simultanée dans les six langues officielles des Nations Unies. UN ففي الواقع، بُعثت من جديد قاعدة قديمة تفرض توزيع التقارير في آن واحد بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Le Département doit continuer de tout faire pour établir un meilleur équilibre entre les six langues officielles des Nations Unies. UN وينبغي للإدارة أن تواصل السعي لكفالة توازن أفضل بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Le processus d'application a généré 110 applications venant des quatre coins du monde, et dans les six langues officielles des Nations Unies. UN وتمخضت عملية تقديم الترشيحات عن 110 طلبا من جميع أنحاء العالم وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    En outre, de nombreux fonctionnaires de l'ONU ont une langue maternelle différente des langues officielles des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، يتكلم كثيرون من موظفي الأمم المتحدة بلغتهم الأصلية التي ليست من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Le rapport a été rédigé en letton puis traduit dans les langues officielles des Nations Unies. UN وكُتب التقرير باللغة اللاتفية ثم ترجم إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Le Conseil a recommandé de mettre en réserve 150 000 dollars supplémentaires pour en assurer la publication et la traduction dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN وأوصى المجلس بتخصيص مبلغ إضافي قدره 000 150 دولار لكفالة نشر المنشور وترجمته بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    À cet égard, il a décidé d'accepter les demandes présentées dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN وقد قرر، في هذا الصدد، قبول الطلبات التي ترده بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il n'y a que lorsque la documentation existe dans toutes les langues officielles des Nations Unies que le Bureau peut la mettre facilement et rapidement en ligne. UN إذ لن يتيسر نشر هذه الوثائق بسرعة وسهولة، إلا إذا توفرت بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Des êtres humains, et non pas des États, parlent des langues mais c'est l'interaction de la politique des États qui a déterminé ce que seraient les langues officielles des Nations Unies. UN فالبشر، وليس الدول، هم الذين يتكلمون اللغات، ولكن تفاعل سياسات الدول هو الذي يقرر أي اللغات هي اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    11. Afin d'assurer une participation optimale de toutes les parties prenantes, le calendrier des consultations et les documents pertinents, comme le projet de principes, devraient être diffusés longtemps à l'avance dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN 11 - وينبغي إتاحة الجدول الزمني للمشاورة والوثائق ذات الصلة مثل مشروع المبادئ في وقت مبكر جدا بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لإتاحة أقصى قدر ممكن من المشاركة من جانب أصحاب المصلحة كافة.
    Sa délégation salue les efforts que fait actuellement le Département pour assurer un traitement juste et égal de toutes les langues officielles des Nations Unies. UN 58 - وأعرب عن ترحيب وفده بجهود الإدارة لضمان المعاملة المتكافئة والعادلة لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Les médias sociaux sont également des outils économiquement avantageux permettant de toucher des millions d'utilisateurs dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN وتمثل وسائط الإعلام الاجتماعية أدوات فعالة من حيث التكاليف أيضا للوصول إلى ملايين المستعملين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il reste cependant nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles des Nations Unies. UN غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le logo de l'Année internationale des forêts, 2011 dans les six langues officielles des Nations Unies UN شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية
    Le logo de l'Année internationale des forêts (2011) dans toutes les langues officielles des Nations Unies UN شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 في جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية
    On s’emploie actuellement à recueillir les ressources nécessaires pour traduire et publier ce module dans les autres langues officielles des Nations Unies. UN وتبذل المساعي لتوفير أموال إضافية لتمويل الترجمة والطباعة بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى.
    Le délégué tunisien a la conviction que le Département de l'information saura accorder toute l'attention nécessaire à la question de l'égalité des six langues officielles des Nations Unies. UN وأنه على ثقة من أن الإدارة ستولي الاهتمام الواجب لمسألة المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Il est également recommandé de déployer tous les efforts afin de traduire cette revue dans toutes les langues officielles des Nations Unies et de la diffuser auprès du plus grand nombre. UN ويوصَى أيضا ببذل الجهود لترجمة هذه المطبوعة إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة ونشرها على نطاق واسع.
    Il sera distribué dans les six langues officielles des Nations Unies. UN ويتاح الاستبيان بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستة.
    Réaffirmant combien il importe que l'arabe ait été adopté comme l'une des langues officielles des Nations Unies et d'autres instances internationales et régionales, jugeant que c'est là une réussite notable et une reconnaissance de l'importance de la langue arabe au niveau mondial qui a contribué à en préserver les caractéristiques et l'évolution, UN وتأكيداً لأهمية اعتماد اللغة العربية لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، باعتباره إنجازاً هاماً وإقراراً بأهمية اللغة العربية كلغة عالمية مما ساهم في الحفاظ على خصائصها وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more