"lanka et en indonésie" - Translation from French to Arabic

    • لانكا وإندونيسيا
        
    Le Ministre d'État aux affaires étrangères s'est immédiatement rendu au Sri Lanka et en Indonésie pour exprimer notre solidarité à ces pays. UN وقام وزير الدولة بوزارة الخارجية على الفور بزيارة إلى سري لانكا وإندونيسيا ليعرب عن تضامننا مع ذينك البلدين.
    Par le passé, des médecins cubains sont intervenus lors de catastrophes naturelles survenues au Pérou en 1970, au Venezuela en 1999, à Sri Lanka et en Indonésie en 2004 et au Guatemala en 2005, pour ne citer que quelques exemples. UN وعمل بعض الأطباء الكوبيين في السابق في مناطق منكوبة بكوارث، مثل بيرو في عام 1970، وفنزويلا في عام 1999 وسري لانكا وإندونيسيا عام 2004 وغواتيمالا في عام 2005، على سبيل المثال لا الحصر.
    N'occupant, à l'origine, que 17 femmes dans deux États, le projet mobilise aujourd'hui 45 000 femmes entrepreneurs distribuant les produits Unilever à plus de 3 millions de ménages dans 100 000 villages en Inde, et il a également été lancé au Bangladesh, à Sri Lanka et en Indonésie. UN وقد اقتصر المخطط بدايةً على 17 امرأة في ولايتين، وأصبح الآن يضم 000 45 امرأة من صاحبات المشاريع اللاتي يزودن أكثر من 3 ملايين أسرة معيشية في 000 100 قرية في الهند وحدها قبل أن يمتد إلى بنغلاديش وسري لانكا وإندونيسيا.
    Les premiers spécialistes de la coordination civilo-militaire furent déployés à Sri Lanka et en Indonésie le 4 janvier 2005, soit neuf jours après la catastrophe. UN 716 - تم نشر مسؤولي التنسيق المدني العسكري في سري لانكا وإندونيسيا في 4 كانون الثاني/يناير 2005، وذلك بعد تسعة أيام من نزول الكارثة.
    Toutefois, la FAO, qui est chargée de la coordination générale du relèvement dans le secteur de la pêche au Sri Lanka et en Indonésie, a mis en garde contre le danger qu'il y aurait à mettre en place une capacité de pêche excessive et les risques pour l'environnement que pourraient représenter des bateaux et engins inappropriés. UN بيد أن منظمة الأغذية والزراعة، التي هي مسؤولة عن التنسيق العام لتأهيل قطاع الصيد في سري لانكا وإندونيسيا قد حذرت من خطر بناء قدرة صيد مفرطة، ومن المخاطر البيئية التي يمكن أن تنجم عن القوارب والمعدات غير المناسبة.
    19. À titre exceptionnel, en réponse à une requête du Secrétaire général faisant suite au tsunami de décembre 2004, le HCR a fourni une assistance humanitaire limitée dans le temps à Sri Lanka et en Indonésie, en coordination avec les équipes des Nations Unies par pays. UN 19 - واستثناءً، قدمت المفوضية مساعدة إنسانية محدودة الأجل في سري لانكا وإندونيسيا بالتنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من باب رد الفعل تجاه كارثة تسونامي التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2004 واستجابةً لطلب من الأمين العام.
    Préparation en cas de catastrophe Tout en reconnaissant que le HCR n'a pas pour vocation première de répondre aux situations d'urgence découlant de catastrophes naturelles et que le tsunami ne fait pas partie des situations auxquelles il fait habituellement face, le Comité a examiné les mesures préparatoires et procédures appliquées par le HCR à Sri Lanka et en Indonésie en cas de situation d'urgence. UN 234 - مع التسليم بأن الاستجابة لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية ليست المسؤولية الأساسية للمفوضية وأن كارثة التسونامي لا يمكن اعتبارها حالة طوارئ عادية بالنسبة للمفوضية، استعرض المجلس التدابير والإجراءات التحضيرية التي طبقها مكتبا المفوضية بسري لانكا وإندونيسيا لمواجهة حالات الطوارئ فيهما.
    Préparation en cas de catastrophe 234. Tout en reconnaissant que le HCR n'a pas pour vocation première de répondre aux situations d'urgence découlant de catastrophes naturelles et que le tsunami ne fait pas partie des situations auxquelles il fait habituellement face, le Comité a examiné les mesures préparatoires et procédures appliquées par le HCR à Sri Lanka et en Indonésie en cas de situation d'urgence. UN 234- مع التسليم بأن الاستجابة لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية ليست المسؤولية الأساسية للمفوضية وأن كارثة التسونامي لا يمكن اعتبارها حالة طوارئ عادية بالنسبة للمفوضية، استعرض المجلس التدابير والإجراءات التحضيرية التي طبقها مكتبا المفوضية بسري لانكا وإندونيسيا لمواجهة حالات الطوارئ فيهما.
    A titre exceptionnel, et dans un esprit de partenariat, le HCR a fourni une assistance humanitaire limitée dans le temps à Sri Lanka et en Indonésie en coordination avec les équipes des Nations Unies par pays en réponse au Tsunami de décembre 2004 et à une requête du Secrétaire général. UN وأتاحت المفوضية، بشكل استثنائي وبروح الشراكة، مساعدة إنسانية خلال فترة زمنية محدودة لسري لانكا وإندونيسيا بالتنسيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة استجابة لحالة الطوارئ التي أنشأها التسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004 ولطلب الأمين العام.
    Secours aux victimes de tsunamis en Asie : à la suite des tsunamis survenus en 2004, le Comité et ses partenaires locaux ont organisé des secours à grande échelle en Inde, en Thaïlande, à Sri Lanka et en Indonésie, l'accent étant mis sur l'aide d'urgence, la réintégration sociale et la formation en matière de soutien psychosocial, la création de débouchés et l'assistance aux enfants. UN تقديم الإغاثة في أعقاب تسونامي آسيا: شرعت اللجنة وشرع شركاؤها المحليون، إثر تسونامي عام 2004، في تنفيذ برامج إغاثة موسعة في الهند وتايلند وسري لانكا وإندونيسيا تركز على توفير المساعدة الطارئة، وتأهيل المجتمع المدني، وتقديم التدريب في مجال الدعم النفسي الاجتماعي، وإعادة وجود سبل الرزق، وتقديم المساعدة للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more