"lanzarote" - Translation from French to Arabic

    • لانزاروتي
        
    • لانثاروتِه
        
    • لانزاروت
        
    • لانسيلوت
        
    Par la loi no 172/2012, l'Italie a ratifié la Convention de Lanzarote. UN 50 - صدَّقت إيطاليا بموجب القانون رقم 172/2012، على اتفاقية لانزاروتي.
    P. Communication no 1212/2003, Lanzarote c. Espagne UN عين- البلاغ رقم 1212/2003، لانزاروتي ضد إسبانيا
    Ne recevant pas de réponse, M. Lanzarote avait renouvelé sa demande par lettre recommandée datée du 21 avril 1985. UN وعندما لم يتلقَّ رداً، أرسل السيد لانزاروتي طلبه مرة ثانية بالبريد المسجل في 21 نيسان/أبريل 1985.
    Il affirme qu'il ne lui appartient pas de prouver qu'il ne se trouvait pas à Lanzarote le jour en question, mais que c'est à l'accusation de démontrer qu'il s'y trouvait. UN ويدعي أن عبء إثبات عدم وجوده في لانثاروتِه في ذلك اليوم لا يقع عليه، وأن على الادعاء أن يثبت أنه كان موجوداً فيها.
    La note, à laquelle étaient joints des exemplaires des rapports internes établis par les autorités aéroportuaires, y compris des manifestes, indiquait que l'appareil avait effectué un vol entre Lanzarote et Madrid à la date indiquée. UN وأشارت المذكـرة، التي أُرفقت بهـا نسـخ من التقاريـر الداخليــة لموظفي المطار، بما في ذلك بيانات الشحنة، إلى أن الطائرة قد طارت في التاريخ المشار إليه من لانزاروت إلى مدريد.
    Je veux savoir ce qu'il faisait à Lanzarote. Open Subtitles مازال عليه أن يُخبرني لماذا كان في "لانسيلوت
    M. Lanzarote a formé un recours auprès du tribunal économique administratif central, qui l'a débouté en date du 9 février 1999. UN ورُفض في 9 شباط/فبراير 1999 الاستئناف الذي قدمه السيد لانزاروتي إلى المحكمة الاقتصادية الإدارية المركزية.
    Les documents produits par M. Lanzarote et par les auteurs, notamment les copies authentifiées du document original, ont été examinés par les juridictions internes. UN وقامت المحاكم المحلية بدراسة الوثائق التي قدمها السيد لانزاروتي ومقدمو البلاغ، بما في ذلك الصور المستنسخة المعتمدة من الوثيقة الأصلية المزعومة.
    Espagne P. Communication no 1212/2003, Lanzarote c. UN عين- البلاغ رقم 1212/2003، لانزاروتي ضد إسبانيا
    À l'invitation du Président, M. Martín Martín [Partido independiente de Lanzarote (PIL)] prend place à la table des pétitionnaires. UN 13 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد مارتن مارتن (حزب الاستقلال لانزاروتي) إلى مائدة أصحاب الالتماسات.
    La demande, adressée au Directeur général des dépenses de personnel à Madrid, avait été signée par M. Lanzarote le 19 décembre 1984. UN وكان السيد لانزاروتي قد وقّع في 19 كانون الأول/ديسمبر 1984 على هذا الطلب الذي أُرسِل إلى المدير العام لتكاليف الموظفين في مدريد.
    Sur l'invitation du Président, M. Martín Martín (Organización del Partido de Independientes de Lanzarote) prend place à la table des pétitionnaires. UN 1 - بناء على دعوة رئيس اللجنة، جلس السيد مارتين مارتين (منظمة حزب استقلال جزيرة لانزاروتي) إلى مائدة الملتمسين.
    d) Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (Convention de Lanzarote) (en 2013); UN (د) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (اتفاقية لانزاروتي)، في عام 2013؛
    Également, la délégation a ajouté que la Principauté de Monaco ratifierait très prochainement la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (dite Convention de Lanzarote). UN 14- وأضاف الوفد أن إمارة موناكو ستصدّق قريباً على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (المعروفة باسم اتفاقية لانزاروتي).
    María Concepción Lanzarote Sánchez, María del Pilar Lanzarote Sánchez et Ángel Raúl Lanzarote Sánchez (représentés par un conseil, M. Jose Luis Mazón Costa) UN المقدم من: ماريا كونسبسيون لانزاروتي سانشيز، وماريا ديل بيلار لانزاروتي سانشيز وآنجيل راؤول لانزاروتي سانشيز (يمثلهم محام هو السيد خوزيه لويس مازون كوستا)
    1. Les auteurs de la communication, datée du 7 septembre 2001, sont María Concepción Lanzarote Sánchez, María del Pilar Lanzarote Sánchez et Ángel Raúl Lanzarote Sánchez, de nationalité espagnole. Ils se déclarent victimes de violations par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1- أصحاب البلاغ المقدم في 7 أيلول/سبتمبر 2001 هم ماريا كونسبسيون لانزاروتي سانشيز وماريا ديل بيلار لانزاروتي سانشيز وآنجيل راؤول لانزاروتي سانشيز، وهم مواطنون أسبان يدعون أنهم ضحايا انتهاكات إسبانيا للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    L'auteur ajoute qu'il n'a jamais pu être démontré que les objets trouvés dans le sac de voyage resté sur la bande transporteuse à l'aéroport de Lanzarote lui appartenaient. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يثبت قط أن الأشياء التي عُثر عليها في الحقيبة المتروكة على السير الناقل للأمتعة في مطار لانثاروتِه أشياء تخصه.
    D'après l'auteur, les déclarations d'Isabel Pernas ne sauraient avoir plus de valeur que les déclarations d'autres témoins et il réaffirme qu'il n'existe aucune preuve qu'il soit allé à Lanzarote. UN ويرى صاحب البلاغ أنه لا يجوز تغليب أقوال السيدة بيرناس على شهادات الشهود الآخرين؛ ويؤكد من جديد أنه لا يوجد أي دليل على أنه كان موجوداً في لانثاروتِه.
    2.4 L'auteur explique que l'affirmation de Mme Isabel Pernas selon laquelle il l'accompagnait lors du voyage à Lanzarote et s'est servi du nom de Remi Roger est une invention. UN 2-4 ويوضح صاحب البلاغ أن رواية مصاحبته هو، جوزيف سيمي، لإيزابيل بيرناس في رحلتها إلى لانثاروتِه مستخدماً اسم ريمي روجر هي رواية لفقتها السيدة بيرناس.
    À cette fin, le Gouvernement islandais avait proposé une modification du Code pénal général en vue de ratifier la Convention de Lanzarote du Conseil de l'Europe et avait affecté des ressources financières à l'organisation d'une campagne de prévention et de sensibilisation. UN ولهذه الغاية، قدمت حكومة آيسلندا تعديلا تشريعيا على القانون الجنائي العام من أجل التصديق على اتفاقية لانزاروت التابعة للمجلس الأوروبي وخصصت موارد مالية لحملة التوعية والوقاية.
    Les Canariens ont également manifesté leur soutien à la cause sahraouie à la suite de la déportation injustifiée de Mme Aminatou Haidar, qui faisait une grève de la faim depuis 32 jours à l'aéroport de l'île de Lanzarote. UN كما أن أبناء جزر الكناري أظهروا بوضوح تأييدهم للقضية الصحراوية عقب الترحيل غير المبرر للسيدة أميناتو حيدر، التي كانت مضربة عن الطعام لمدة 32 يوما في مطار جزيرة لانزاروت.
    23. En matière de protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, la Suisse a signé la convention de Lanzarote du Conseil de l'Europe, le 16 juin 2010. UN 23- وفيما يتعلق بحماية الطفل من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وقّعت سويسرا على اتفاقية لانزاروت لمجلس أوروبا في 16 حزيران/يونيه 2010.
    Il a envoyé son fils vous chercher à Lanzarote. Open Subtitles أرسل إبنه للبحث عنكم في "لانسيلوت"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more