"large éventail de programmes" - Translation from French to Arabic

    • واسعة من برامج
        
    • واسعة من البرامج
        
    • عريضة من البرامج
        
    • واسعة النطاق من البرامج
        
    • متنوعة من البرامج
        
    Elles ont mis en pratique un cahier des charges d'entreprise durable et proposé un large éventail de programmes d'éducation au service du développement durable. UN ونفذت مفهوم المؤسسات التجارية المستدامة وقدمت طائفة واسعة من برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Un large éventail de programmes de protection sociale a été mis en place, qui vise à faire face aux problèmes pluridimensionnels avec lesquels les femmes et les enfants pauvres sont aux prises. UN ووُضعت طائفة واسعة من برامج شبكات الأمان لمواجهة التحديات المتعددة الأوجه التي تعترض النساء والأطفال الفقراء.
    – Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d’organisations multilatérales et d’organismes publics et privés de coopération pour le développement; UN - الاضطلاع بسلسلة بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء، بشكل عام، على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة اﻷطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛
    Dans l'enseignement supérieur, on trouve un large éventail de programmes relatifs aux droits de l'homme. UN 151- تحتوي مناهج التعليم العالي على مجموعة واسعة من البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Stratégie européenne sur les armes légères et leurs munitions a une portée mondiale, qui comprend une aide technique et financière accordée à un large éventail de programmes en la matière. UN وتتميز الاستراتيجية الأوروبية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بأنها ذات نطاق عالمي، وتشمل تقديم المساعدة التقنية والمالية لمجموعة واسعة من البرامج ذات الصلة.
    Son gouvernement a entrepris un large éventail de programmes pour promouvoir une bonne gouvernance, une réforme du système juridique, un renforcement de l'administration et un développement des capacités. UN وقد اضطلعت حكومته بسلسلة عريضة من البرامج لتعزيز الحكم الصالح، وإصلاح النظام القضائي، وتعزيز الإدارة وبناء القدرات.
    En Inde, la protection sociale comprend un large éventail de programmes et de plans. UN وفي الهند، تشمل الحماية الاجتماعية طائفة واسعة النطاق من البرامج والمشاريع.
    Quelque 17 millions de dollars seront affectés chaque année au financement d'un large éventail de programmes et projets constructifs dans ce domaine. UN وسيجري تخصيص ما يناهز 17 مليون دولار سنوياً لتمويل مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع البناءة في هذا الميدان.
    Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba grâce à un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. UN وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة تحافظ على علاقاتها الوثيقة بكوبا من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات من بينها التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba grâce à un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. UN وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة تحافظ على علاقاتها الوثيقة بكوبا من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات من بينها التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    ii) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; UN ' 2` الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بشكل عام بناء على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛
    ii) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; UN ' 2 ' الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بشكل عام بناء على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛
    ii) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; UN ' 2` الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء على طلب الحكومات عموما، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛
    Les travaux réalisés sous leurs auspices portent sur un grand nombre de domaines, sur le court comme sur le long terme, et se déclinent dans un large éventail de programmes et d'activités. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba, à travers un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. UN وتواصل البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع كوبا من خلال طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba grâce à un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. UN وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحافظ على علاقات وثيقة بكوبا، من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    — Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; UN - الاضطلاع بسلسلة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء، بشكل عام، على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة اﻷطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛
    43. Les entreprises membres du PSDC mettent en commun leurs ressources pour assurer la planification, la conception et l'exécution d'un large éventail de programmes de formation en rapport direct avec les besoins immédiats ou escomptés. UN 43- وتجمع الصناعات الأعضاء في المركز مواردها للمساعدة في تخطيط وتصميم وتنظيم مجموعة واسعة من البرامج التدريبية المتصلة مباشرة بالاحتياجات الفورية والمتوقعة.
    Le Conseil considère que la consolidation de la paix vise à prévenir le déclenchement, la résurgence ou la continuation des conflits armés et englobe de ce fait un large éventail de programmes et de mécanismes touchant à la politique, au développement, à l'aide humanitaire et aux droits de l'homme. UN " ويدرك المجلس أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ces dispositions ont permis aux responsables de nombreux programmes d’éducation et de formation comme les conseils de formation et d’entreprise et les conseils d’entreprises locales d’offrir un large éventail de programmes répondant aux besoins particuliers des femmes. UN وتستخدم هذه اﻷحكام على نطاق واسع، وقد مكنت مقدمي عدد كبير من البرامج التعليمية والتدريبية مثل مجالس التدريب والمنشآت ومجالس المنشآت المحلية من عرض طائفة واسعة من البرامج للمساعدة في تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    A. L'exécution d'un programme scientifiquement fondé d'intendance des stocks pour garantir un degré élevé de confiance dans la sécurité et la fiabilité des armes nucléaires des réserves actives, y compris l'exécution d'un large éventail de programmes expérimentaux efficaces et continus. UN ألف: الاضطلاع ببرنامج إشراف على المخزون قائم على أساس علمي لضمان مستوى عال من الثقة في سلامة وموثوقية اﻷسلحة النووية في المخزون الفعلي، بما في ذلك إجراء مجموعة واسعة من البرامج التجريبية الفعالة والمتواصلة.
    Outre sa collection permanente et ses expositions temporaires, le Musée offre un large éventail de programmes d'éducation et autres programmes spéciaux sur l'art. UN وباﻹضافة إلى المجموعة الدائمة للمعرض ومعروضاته المؤقتة، فإنه يقدم طائفة متنوعة عريضة من البرامج التثقيفية وغيرها من البرامج الخاصة عن الفن؛
    Il y a en ce moment environ 110 ONG internationales et 80 ONG nationales au Rwanda qui participent à un large éventail de programmes — distribution de denrées alimentaires, assistance médicale, recherche de parents, aide à l'agriculture, promotion d'activités rémunératrices et éducation. UN وتوجد حاليا حوالي ١١٠ منظمة غير حكومية دولية ونحو ٨٠ منظمة غير حكومية وطنية تعكف على تنفيذ طائفة واسعة النطاق من البرامج في رواندا، تشمل توزيع اﻷغذية والمساعدة الطبية واقتضاء آثار اﻷسر والمساعدة الزراعية واﻷنشطة المدرة للدخل والتعليم.
    En 1993, 799 écoles secondaires offraient un large éventail de programmes professionnels et techniques à quelque 708 411 élèves. UN ٩٥٨- في عام ٣٩٩١، وفﱠرت ٩٩٧ مدرسة ثانوية طائفة عريضة متنوعة من البرامج المهنية والتقنية لنحو ١١٤ ٨٠٧ طالبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more