"large éventail de services" - Translation from French to Arabic

    • واسعة من الخدمات
        
    • واسعة من خدمات
        
    • عريضة من الخدمات
        
    • عريضة من خدمات
        
    • واسعة التنوع من الخدمات
        
    • أوسع من الخدمات
        
    Il fournit aux réfugiés palestiniens un large éventail de services, notamment des services de soins de santé, d'éducation et d'assistance sociale. UN وتزود اللاجئين الفلسطينيين بمجموعة واسعة من الخدمات بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والرفاه الاجتماعي.
    Les étrangers pouvaient bénéficier d'un large éventail de services fournis par l'État, les régions et les municipalités en termes de conseils et d'assistance. UN ويمكن للأجانب الاستفادة من مجموعة واسعة من الخدمات التي توفرها الدولة والمناطق والبلديات في مجالي الاستشارة والمساعدة.
    Un large éventail de services liés est nécessaire pour éviter une hospitalisation inutile et aider les patients sortant de l'hôpital à se réinsérer dans la société. UN وتلزم مجموعة واسعة من الخدمات الوثيقة الصلة لتفادي العلاج الداخلي في المستشفى والمساعدة على خروج المرضى ليتكيفوا مع الحياة في المجتمع المحلي.
    En ce qui concerne les garderies d'enfants et l'éducation des enfants, un large éventail de services d'information publics et privés sont mis à la disposition des parents. UN وبالنسبة لرعاية الطفل وتربية الطفل، يوجد لدى الوالدين مجموعة واسعة من خدمات الإرشاد الحكومية والخاصة.
    En même temps, le CDR est un centre d'information offrant les publications du HCR ainsi qu'un large éventail de services d'information. UN وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية.
    Un centre avait été créé pour accueillir des travailleurs domestiques en conflit avec leurs employeurs et leur offrir un large éventail de services. UN وأقيم مركز لإيواء العاملين في الخدمة المنزلية، ممن هم في نزاع مع مُستخدِميهم، وتقديم مجموعة واسعة من الخدمات لهم.
    Les volontaires du Peace Corps ont fourni un large éventail de services de développement et ont noué des liens solides avec les populations de ces pays. UN وقدَّم متطوعو فيلق السلام طائفة واسعة من الخدمات الإنمائية وأقاموا علاقات دائمة مع الشعوب في تلك البلدان.
    Un certain nombre de centres nationaux d'aide aux migrants offrait un large éventail de services destinés à faciliter l'intégration de ces personnes. UN ويقدم عدد من مراكز الدعم الوطنية للمهاجرين طائفة واسعة من الخدمات تيسر إدماجهم.
    Elles fournissent un large éventail de services économiques, sociaux, culturels et environnementaux. UN وتوفر الغابات طائفة واسعة من الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    À l'heure actuelle, les centres offrent également un large éventail de services sociaux, de conseils et d'activités de loisirs et éducatives. UN وفي الوقت الحالي، يوفر المركزان أيضاً مجموعة واسعة من الخدمات الاجتماعية، والمشورة، والأنشطة الترفيهية والتعليمية.
    La Malaisie a pris note du large éventail de services et de programmes conçus pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes sous tous ses aspects. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    Med 2000 peut proposer un large éventail de services aux pays en développement et leur permet de concevoir des programmes adaptés à leurs besoins. UN ويستطيع هذا البرنامج أن يقدم مجموعة واسعة من الخدمات إلى البلدان النامية فضلاً عن إمكانية تصميم برامج تتناسب مع احتياجاتها.
    Les mines étant généralement situées dans des zones éloignées des grands centres de population, les entreprises ont souvent jugé nécessaire d'offrir un large éventail de services aux salariés pour attirer la main-d'oeuvre. UN وبالنظر الى أن مواقع المناجم توجد عادة في مناطق نائية عن المراكز السكانية الرئيسية، فقد وجدت الشركات في أحيان كثيرة أنه من الضروري توفير طائفة واسعة من الخدمات للعاملين من أجل اجتذاب اليد العاملة.
    En plus de leurs efforts de mise en place d'institutions, le programme en faveur des femmes et les centres de réhabilitation communautaire et d'activités axées sur les jeunes ont continué d'offrir un large éventail de services et d'activités, en fonction des besoins locaux et des priorités. UN وباﻹضافة إلى جهودها لتحقيق بناء المؤسسات، واصلت مراكز برامج المرأة، والتأهيل الاجتماعي، وأنشطة الشباب، توفير تشكيلة واسعة من الخدمات واﻷنشطة، وفقا للاحتياجات واﻷولويات المحلية.
    Les instructions permanentes proposent des solutions de gestion des activités incluant la mise en œuvre d'un large éventail de services d'appui communs. UN وفي مجال عمليات تصريف الأعمال، تقدم إجراءات التشغيل الموحدة حلولا تشمل تنفيذ طائفة واسعة من خدمات الدعم المشتركة.
    Pour produire un véritable changement, cet effort de promotion doit cependant s'accompagner d'un élargissement des possibilités d'éducation et de formation pour les jeunes filles et les femmes, et de la possibilité d'avoir librement accès, en connaissance de cause, à un large éventail de services de santé génésique. UN على أن إيجاد تغير فعلي يستوجب أن تكون هذه الدعوة مشفوعة بزيادة في فرص تعليم وتدريب البنات والنساء بحرية وعن علم في إمكانية الحصول على طائفة واسعة من خدمات الصحة التناسلية.
    Grâce à cette faculté d'interconnection, les grandes banques et les grandes compagnies d'assurance internationales peuvent offrir aux exportateurs et aux importateurs, où qu'ils se trouvent, un large éventail de services de financement du commerce. UN ونتيجة لهذا الوصل، تستطيع المصارف وشركات التأمين الدولية الكبيرة عرض صفيفة واسعة من خدمات التمويل التجاري للمصدرين والمستوردين، بصرف النظر عن موقعهم.
    En même temps, le CDR est un centre d'information offrant les publications du HCR ainsi qu'un large éventail de services d'information. UN وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية.
    Des programmes efficaces de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et d'accès à des traitements et à des soins ont sauvé directement la vie de femmes et d'enfants. Ces programmes ont également permis d'établir des systèmes de santé et des programmes communautaires à même de fournir un large éventail de services de santé. UN لقد أنقذت البرامج الفعالة حياة النساء والأطفال عن طريق الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج ضد الفيروس والرعاية وكذلك عن طريق إنشاء النظم الصحية والبرامج المجتمعية التي توفر طائفة عريضة من الخدمات.
    125. L'Australie dispose depuis 1984 d'un système universel de santé publique, Medicare, qui permet à tous les résidents permanents en Australie d'avoir accès à un large éventail de services de santé de qualité, y compris en hôpital, soit gratuitement sur le lieu de soins soit à des tarifs nettement subventionnés par l'État. UN 125- تطبق أستراليا منذ عام 1984 نظاماً شاملاً في مجال الصحة العامة، والرعاية الطبية. ويكفل هذا النظام لجميع الأستراليين المقيمين الدائمين إمكانية الحصول على طائفة عريضة من الخدمات الصحية الجيدة، بما في ذلك الرعاية في المستشفيات، إمّا مجاناً أو بخصم حكومي كبير.
    Elles constituent aussi une ressource naturelle de grande valeur, fournissant un large éventail de services écosystémiques (approvisionnement, support, régulation, valeurs culturelles), dont nous sommes tous tributaires. UN وهي أيضاً مورد طبيعي ذو قيمة كبيرة يوفر مجموعةً عريضة من خدمات النظم الإيكولوجية المتعلقة بالتزويد بالمؤن والدعم والتنظيم والثقافة التي نعتمد عليها جميعاً.
    Jusqu'à son retrait de la zone de la Mission, le 18 juin 1994, l'Unité médicale a fourni un large éventail de services au personnel de la MINURSO — chirurgie, radiographies et analyses — tout en fournissant une aide médicale à la population locale. UN وظلت هذه القوة، حتى سحبها من البعثة في ١٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٤، تقدم مجموعة واسعة التنوع من الخدمات الى موظفي البعثة، وضمن ذلك خدمات الجراحة، واﻷشعة السينية، والتحاليل المخبرية، فضلا عن تقديمها المساعدة الطبية الى السكان المحليين.
    Dans le cadre de la transformation de la Base de soutien logistique en Centre de services mondial, la Section doit renforcer ses capacités pour pouvoir assurer avec fiabilité un plus large éventail de services aux missions. UN ومع تحول قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى مركز عالمي للخدمات، تدعو الحاجة إلى أن يزيد هذا القسم قدرته على تقديم مجموعة أوسع من الخدمات بشكل موثوق للبعثات الميدانية مع إتاحة قدر أكبر من البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more