"largement diffusé dans" - Translation from French to Arabic

    • على نطاق واسع في
        
    • بتغطية واسعة في
        
    • نطاق واسع في جميع
        
    Il avait été largement diffusé dans tout le pays, dans le cadre d'un programme de sensibilisation à l'égalité des droits. UN وكجزء من برنامج لزيادة الوعي بتساوي الحقوق، وزع التقرير على نطاق واسع في أرجاء البلد.
    Il dit également espérer que le guide sera largement diffusé dans les milieux intéressés. UN وأعرب عن أمله في أن يتم نشر الدليل على نطاق واسع في الدوائر المعنية.
    Le comité rédige un rapport annuel qui est largement diffusé dans tous les ministères. UN وتعد هذه اللجنة تقريراً سنوياً يعمم على نطاق واسع في جميع الوزارات.
    Le prochain rapport devrait être largement diffusé dans tous les milieux intéressés de la société civile, dont il convient de solliciter l'apport. UN وينبغي أن يعمم التقرير القادم على نطاق واسع في جميع قطاعات المجتمع المدني المهتمة وأن تلتمس مساهمتها في وضع التقرير.
    Le message du Secrétaire général a été largement diffusé dans la presse. UN وحظيت رسالة اﻷمين العام بتغطية واسعة في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    Le texte de la législation type a été largement diffusé dans les pays du Commonwealth et au-delà. UN وجرى تعميم التشريع النموذجي على نطاق واسع في منطقة الكمنولث وخارجها.
    Le Comité demande que le texte des présentes observations finales soit publié et largement diffusé dans le pays. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نص هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد.
    Le texte de la nouvelle Constitution a été largement diffusé dans l'ensemble du pays dans les 11 langues, et également en braille. UN ووزعت على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد نسخ من الدستور بجميع اللغات اﻹحدى عشرة علاوة على نسخ مطبوعة بطريقة برايل.
    Un guide rapide a été élaboré et sera largement diffusé dans la région Asie-Pacifique. UN وتمت صياغة دليل سريع لتوزيعه على نطاق واسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a aussi élaboré un tableau récapitulatif sur les services sociaux de base pour tous, qui a été largement diffusé dans les pays de programme et peut être consulté sur Internet. UN وقامت فرقة العمل بوضع رسم بياني جداري عن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع وتم توزيعه على نطاق واسع في سائر البلدان التي تنفذ بها البرامج ويمكن الوصول إليه أيضا عن طريق شبكة الانترنت.
    Celui-ci devrait être largement diffusé dans les pays en développement afin de mieux faire comprendre le potentiel énorme que peuvent apporter les coopératives pour faciliter la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social. UN ودعت إلى نشر محتوياته على نطاق واسع في البلدان النامية بغية زيادة الوعي بما للتعاونيات من إمكانات ضخمة في المساعدة على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Parce que la méthode d'enquête parlementaire se veut contraignante, une fois publiées dans un rapport largement diffusé dans le public et dans la presse, les conclusions présentent un caractère accusatoire pour ceux dont les agissements sont qualifiés de sectaires. UN وبما أن أسلوب التحقيق البرلماني يكتسي طابع القطعية، فإن استنتاجاته، بمجرد نشرها في تقرير على نطاق واسع في أوساط الجماهير وفي الصحافة، تشكل اتهامات لمن توصف أعمالهم بالطائفية.
    Parce que la méthode d'enquête parlementaire se veut contraignante, une fois publiées dans un rapport largement diffusé dans le public et dans la presse, les conclusions présentent un caractère accusatoire pour ceux dont les agissements sont qualifiés de sectaires. UN وبما أن أسلوب التحقيق البرلماني يكتسي طابع القطعية، فإن استنتاجاته، بمجرد نشرها في تقرير على نطاق واسع في أوساط الجماهير وفي الصحافة، تشكل اتهامات لمن توصف أعمالهم بالطائفية.
    Ce rapport est largement diffusé dans toutes les régions et auprès de parties prenantes incluant les gouvernements et les décideurs, les ONG et un public ciblé s'occupant des droits des minorités et de l'éducation. UN وجرى تعميم المنشور على نطاق واسع في جميع المناطق وأُرسل إلى الجهات المعنية، بما فيها الحكومات، وصُناع القرارات، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المهتمة بمسألة حقوق الأقليات والتعليم.
    Le texte de la Convention a-t-il été largement diffusé dans le pays? UN 26 - هل تم نشر الاتفاقية على نطاق واسع في البلد؟
    Le texte de la Convention a-t-il été largement diffusé dans le pays? UN عــام 26 - هل تم نشر الاتفاقية على نطاق واسع في البلد؟
    Il demande que le prochain rapport périodique soit largement diffusé dans l'opinion publique, notamment auprès de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Maroc. UN وتطلب اللجنة أن ينشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب.
    En outre, comme le CD-ROM est largement diffusé dans tous les coins du globe, la jurisprudence du TPIR est désormais disponible partout dans le monde à peu de frais et sans qu'il soit besoin pour l'utilisateur d'avoir accès à l'Internet. UN وبالنظر إلى تعميم القرص المدمج على نطاق واسع في العالم بأسره، أصبح الفقه القضائي الصادر عن المحكمة متاحا على نطاق العالم بتكلفة منخفضة ودون الحاجة إلى دخول شبكة الإنترنت.
    Le message du Secrétaire général a été largement diffusé dans la presse. UN وحظيت رسالة اﻷمين العام بتغطية واسعة في وسائط الاعلام المطبوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more