"largué" - Translation from French to Arabic

    • بإلقاء
        
    • تخلصت
        
    • ألقت
        
    • ملقاة
        
    • برميلا
        
    • انفصلت
        
    • هجرت
        
    • هجري
        
    • هجرتني
        
    • علاقته
        
    • تفريغ
        
    • مشاعل
        
    • تخلى
        
    • هجرتك
        
    • هجرته
        
    c) Le même jour, à 13 h 10, un avion ennemi a largué cinq engins pyrotechniques au-dessus de la région de Fayda (gouvernorat de Dohouk). UN - في الساعة ١٠/١٣ من يوم ٣/١١/١٩٩٤، قامت طائرة معادية بإلقاء ٥ مشاعل حرارية، فوق منطقة فايدة في محافظة دهوك.
    c) A 11 h 43, des avions ennemis volant en formation, ont largué des engins pyrotechniques à 15 km au sud de Bassorah. UN - في الساعة ٤٣/١١ من يوم ٢٦/١٢/١٩٩٣ قام تشكيل معادي بإلقاء مشعل حراري جنوب البصرة بمسافة ١٥ كم.
    Quand ta mère a largué l'autre crétin, elle m'a dit non au moins dix fois. Open Subtitles \u200fحتى بعد أن تخلصت أمك من ذلك الغبي \u200fرفضتني حوالي 10 مرات.
    — À 20 h 50, un avion américain a largué trois engins thermiques au sud-est de la région de Zubayir, dans le gouvernorat de Bassorah. UN في الساعة ٥٠/٢٠ من يوم ٣/١٢/١٩٩٤ ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير في محافظة البصرة.
    Depuis que Dominic m'a largué sur mon lit d'hôpital ? Open Subtitles منذ دومينيك ملقاة لي على سرير المستشفى الخاص بي؟
    Le 11 août 2014, le régime syrien a largué 29 barils explosifs et roquettes. UN وفي 11 آب/أغسطس 2014، أسقط النظام السوري 29 برميلا متفجرا وصاروخا.
    Ils parlent d'une fille qui a largué Richie la nuit dernière. Open Subtitles هم يتحدثون عن فتاة انفصلت عن ريتشي ليلة البارحه
    Une fois, j'ai largué un type que je trouvais trop mielleux. Open Subtitles لقد هجرت شابا ذات مرة لأنه كان مايعا جدا
    3. Le 5 juin 1993, à 14 h 15, des avions américains ont largué des fusées pyrotechniques sur des zones agricoles situées à proximité du district de Talkif (gouvernorat de Ninive). UN ٣ - في الساعة ١٥/١٤ من يوم ٥/٦/١٩٩٣ قامت عدة طائرات أمريكية بإلقاء مشاعل حرارية في المنطقة الزراعية بالقرب من قضاء تلكيف في محافظة نينوى.
    Le 15 juillet 1993 à 19 heures, des appareils de chasse ont largué six fusées pyrotechniques au-dessus de la région de Fayda (gouvernorat de Dohouk). UN ـ في الساعة )١٩٠٠( من يوم ١٥/٧/١٩٩٣ قامت طائرات العدوان بإلقاء )٦( مشاعل حرارية فوق منطقة فايدة في محافظة دهوك.
    Le même jour, à 15 h 30, l'aviation américaine a largué de nouveau des tracts du même genre. UN وفي الساعة ٠٣/٥١ من نفس اليوم قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية المعتدية بإلقاء مجموعات أخرى من المنشورات المذكورة.
    Des témoins oculaires ont signalé au Rapporteur spécial que dans plusieurs cas, les forces gouvernementales avaient largué des fûts remplis d'essence et de pierres, dont les effets sont particulièrement destructeurs. UN وأبلغ شهود عيان المقرر الخاص بأن قوات الحكومة قامت في مناسبات عديدة بإلقاء براميل مملوءة بالنفط والحجارة لها آثار تدميرية الى حد كبير.
    Les gens pensent que tu m'as largué, et qu'on n'a jamais rien fait car je suis frigide. Open Subtitles الناس يعتقدون بأنك تخلصت مني وأننا لم نفعل ذلك أبداً لأني كُنت بارده
    L'équipe d'enquête a donc conclu que des avions américains avaient largué des insectes infectés par des maladies contagieuses en Corée. UN ولم يسع فريق التحقيق إلا أن يخلص الى استنتاج مؤداه أن الطائرات اﻷمريكية ألقت حشرات في كوريا تحمل أمراضا معدية.
    J'ai largué mon copain, démissionné, et dès que ma santé me l'a permis, j'ai déménagé. Open Subtitles نعم، أنا ملقاة صديقها، إنهاء العمل، و وفي أقرب وقت كما كنت جيدا بما فيه الكفاية، أنا خرجت.
    Le régime a particulièrement ciblé la ville de Harah, sur laquelle il a largué 52 barils explosifs, et la ville d'Inkhel, sur laquelle il a largué 41 barils explosifs. UN وركز النظام قصفه بشكل أساسي على مدينة الحارة التي ألقى عليها 52 برميلا متفجرا، وعلى مدينة إنخل التي ألقى عليها 41 برميلا متفجرا.
    {\pos(192,230)}On a fait pareil avec les Tri Pi, quand leur présidente a largué Dino. Open Subtitles فعلنا نفس الشيء بالتراي باي بعد أن انفصلت رئيستهم عن دينو
    Même si Olivia a largué le président ? Open Subtitles حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟
    Il m'a largué à cause de toi Merci beaucoup, mec Open Subtitles تم هجري بسببك. شكرًا جزيلاً يا صاح.
    Elle m'a largué quand j'ai perdu les derniers 40 kg. Open Subtitles لقد هجرتني عندما فقدت الـ 85 رطلاً الأخيرة
    A ton avis, que ferait Batman s'il se faisait largué ? Open Subtitles مالذي سوف يفعله باتمان برأيك إذا قطع أحدهم علاقته معه ؟
    Comme si t'avais largué un tas de merde sur leur table ou quoi. Ouais. Open Subtitles وكأنك أخذت تفريغ على طاولة أو شيء من هذا.
    Ne perdons pas de vue qui a largué qui. Open Subtitles دعينا لا ننسى من تخلى عن من , مفهوم؟
    Elle t'a largué. J'ai vu ce regard un millier de fois. Open Subtitles لقد هجرتك يا رجل رأيت هذه النظرة آلاف المرات
    Je l'ai largué. Deux fois. Tu es pleine de talent. Open Subtitles .لقد هجرته , مرتين .إنكٍ مملوئة بالموهبة وبيومٍ ما بالقريب العاجل , سأكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more