De cette somme, on déduit automatiquement 1,3 lari pour la consommation d'électricité. | UN | ومن هذا المبلغ يُخصم ٣,١ لاري تلقائياً لدفع تكلفة استهلاك الكهرباء. |
La somme totale nécessaire à la réhabilitation du parc de logements est évaluée à 750 millions de lari. | UN | وتقدر تكاليف تحسين المساكن في جورجيا بمبلغ 750 مليون لاري. |
En particulier, le programme a été étendu pour bénéficier aux familles de sept enfants ou plus âgés de moins de 16 ans, pour leur verser 35 lari par mois. | UN | وعلى وجه التحديد، تم توسيع البرنامج ليشمل أسرا لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا. |
À partir de cette année, le budget municipal de Tbilissi verse une prestation mensuelle de 5 lari par enfant aux familles de cette catégorie. | UN | واعتبارا من هذا العام، تخصص ميزانية مدينة تبليسي علاوة اجتماعية شهريا قدرها 5 لاري عن كل طفل للأسر في هذه الفئة. |
Je n'ai pas la beauté de lari, ni son... charme. Ni son intelligence. | Open Subtitles | أنا لا أملك جمال لارى أو وسامتها أو ذكائها |
Selon une étude des revenus des ménages, le revenu mensuel moyen par ménage était en 2000 de 174,8 lari. | UN | فقد أظهرت الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في عام 2000 أن متوسط الدخل الشهري للأسرة الواحدة بلغ 174.8 لاريات. |
Les familles de sept enfants ou plus âgés de moins de 18 ans bénéficient de ce programme et reçoivent 35 lari par mois. | UN | ومن بين المستفيدين من هذا المشروع أسر لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 18 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا. |
Quelque 2 à 3 millions de lari du Fonds public pour l'emploi doivent être consacrés chaque année à cet objectif. | UN | وسيعبأ لهذا الغرض ما بين مليونين وثلاثة ملايين لاري في السنة من صندوق الدولة الموحد للعمالة. |
Des 124, 449 millions de lari nominalement dus au Fonds en 1996, 11 035 100 ont été effectivement versés. | UN | وتلقـــى الصنـــدوق بالفعل ٠٠١ ٥٣٠ ١١ لاري من المبلغ المخصص له إسمياً في عام ٦٩٩١ وقدره ٠٠٠ ٩٤٤ ٤٢١ لاري. |
Pour l'année en cours, 120 000 familles recevront une aide à ce titre d'un montant total de 15,8 millions de lari. | UN | وستتلقى ٠٠٠ ٠٢١ أسرة خلال هذا العام ٨,٥١ مليون لاري تحت هذا الباب. |
Le budget de l'Etat consacre quelque 9 millions de lari à l'aide aux handicapés. | UN | وهناك زهاء ٩ ملايين لاري مرصودة لرعاية العاجزين في ميزانية الدولة. |
Pour les deux premiers mois, les bénéficiaires reçoivent 9,8 lari, pour les troisième et quatrième mois, 7,8 lari et pour les cinquième et sixième mois, 6,8 lari. | UN | ويتلقى الفرد خلال الشهرين اﻷولين ٨,٩ لاري ثم ٨,٧ لاري في الشهرين الثالث والرابع ثم ٨,٦ لاري في الشهرين الخامس والسادس. |
En 1997, le budget de l'Etat a consacré 1 million de lari à la poursuite d'une politique de placement. | UN | وخصصت ميزانية الدولة لعام ٦٩٩١ مليون لاري لتنفيذ سياسة توظيف فعالة. |
L'Etat verse 1,3 lari par mois aux personnes déplacées ayant un logement privé. | UN | وتدفع الدولة ٣,١ لاري في الشهر لكل شخص مشرﱠد يسكن في القطاع الخاص. |
Dans le secteur privé, les salaires moyens oscillaient entre 120 et 140 lari. | UN | وفي القطاع الخاص، تراوح متوسط اﻷجور بين ٠٢١ و٠٤١ لاري. |
L'une d'elles fonctionne déjà dans le district de Signaxi; elle a reçu une avance de 235 000 lari de fonds coopératifs. | UN | وبدأ تشغيل أحد هذه الاتحادات في مقاطعة سيغناكسي؛ وقد تلقى سلفة قدرها ٠٠٠ ٥٣٢ لاري من أموال التعاون. |
En 1997, le programme additionnel de soins de santé pour les indigents était doté d'un budget de 5,9 millions de lari. 180 000 individus ont bénéficié de ce genre de police d'assurance. | UN | وبلغت ميزانية البرنامج اﻹضافي للرعاية الصحية للفقراء ٠٠٠ ٠٠٩ ٥ لاري في عام ٧٩٩١. وصدرت وثائق تأمين لصالح ٠٠٠ ٠٨١ فرد. |
Un autre programme, doté de 500 000 lari en 1997, garantit les soins de santé aux indigents des districts de haute montagne. | UN | وهناك برنامج إضافي لتوفير الرعاية الصحية للفقراء في المناطق الجبلية المرتفعة خصص له مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٥ لاري في عام ٧٩٩١. |
Ils sont financés par les budgets locaux qui sont tenus de consacrer au moins 5 lari par habitant aux dépenses de santé. | UN | وتمول هذه البرامج من الميزانيات المحلية التي يجب أن تخصص ما لا يقل عن ٥ لاري لكل فرد لرعايته الصحية. |
Ce n'est pas la faute de lari ! Mais elle a dit que c'était traditionnel ! | Open Subtitles | هو ليس خطأ لارى هى قالت أنه شئ تقليدى |
Il n'existe qu'un niveau minimum de rémunération correspondant à l'échelon 1 de la grille unique des salaires, qui est actuellement de 9 lari. | UN | ويوجد فقط مستوى أدنى للمرتبات موافق للدرجة ١ على سلم اﻷجور الموحد، ويبلغ في الوقت الراهن ٩ لاريات. |
Les chefs des ministères et des services de l'Etat occupent le rang le plus élevé correspondant à une rémunération de 25 lari. | UN | ويحتل رؤساء الوزارات واﻹدارات الحكومية الدرجة العليا ويتلقون راتبا قدره ٥٢ لارياً. |
Monnaie nationale : lari Montants exprimés en : milliers | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين الزلوتيات |
Ainsi, le lari continuera de subir de fortes pressions. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع أن يتواصل الضغط على قيمة اللاري. |