"larijani" - Translation from French to Arabic

    • لاريجاني
        
    La délégation iranienne était dirigée par le Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme, chef du pouvoir judiciaire, Mohammad Javad Larijani. UN وترأس وفد إيران الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان، القاضي، محمد جواد لاريجاني.
    Je me suis personnellement rendu à Téhéran, et j'ai parlé à un certain nombre d'ambassadeurs et de hauts responsables iraniens, y compris à M. Jallili et à M. Larijani. UN لقد زرت طهران شخصياً، وتحدثت إلى عدد من السفراء وكبار المسؤولين الإيرانيين، منهم السيد جليلي والسيد لاريجاني.
    Aujourd'hui, cinq semaines plus tard, nous avons examiné la situation sur la base d'un rapport de Javier Solana, qui a rencontré à trois reprises le docteur Larijani. UN واليوم، وبعد خمسة أسابيع، قمنا باستعراض الحالة في ضوء تقرير خافيير سولانا الذي التقى بالدكتور لاريجاني في ثلاث مناسبات.
    La délégation iranienne était dirigée par Mohammad Javad Ardeshir Larijani, Secrétaire du Conseil supérieur des droits de l'homme et Conseiller du chef de l'appareil judiciaire pour les affaires internationales. UN وترأس وفد جمهورية إيران الإسلامية الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان ومستشار رئيس الجهاز القضائي للشؤون الدولية السيد محمد جواد أردشير لاريجاني.
    M. Larijani a répondu que la République islamique d'Iran se réjouissait de la coopération générale avec les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, tant avec le Secrétaire général qu'avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأجاب السيد لاريجاني معرباً عن تقدير جمهورية إيران الإسلامية للتعاون القائم بشكل عام مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، سواء أكان ذلك مع الأمين العام أو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    M. Larijani a répondu que la République islamique d'Iran se réjouissait de la coopération générale avec les Nations Unies, mais a déploré la récente résolution de l'Assemblée générale sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN وأعرب السيد لاريجاني عن تقدير جمهورية إيران الإسلامية لتعاونها عموماً مع الأمم المتحدة وإن استنكر قرار الجمعية العامة الصادر مؤخراً بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Le 27 février, le Président Jalal Talabani a conduit une délégation à Téhéran puis l'ancien Président iranien, Akbar Hashemi Rafsanjani, et le Président du Parlement iranien, Ali Larijani, se sont rendus à Bagdad. UN وفي 27 شباط/فبراير، قاد الرئيس جلال طالباني وفدا إلى طهران، وأعقب ذلك زيارتان إلى بغداد قام بهما رئيس جمهورية إيران الإسلامية الأسبق أكبر هاشمي رافسنجاني ورئيس البرلمان الإيراني علي لاريجاني.
    Le 17 juillet 2011, le Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme de l'Iran, M. Larijani, a décrit la nomination du Rapporteur spécial comme constituant une mesure unilatérale manquant de sens logique. UN وفي 17 تموز/يوليه 2011، وصف السيد لاريجاني الأمين العام للمجلس الأعلى الإيراني لحقوق الإنسان تعيين المقرر الخاص بأنه تدبير أحادي بلا معزى منطقي.
    3. Le Secrétaire général a rencontré le 19 novembre 2010 à New York le Conseiller principal du chef du pouvoir judiciaire et Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme d'Iran, Mohammad Javad Ardeshir Larijani. UN 3- واجتمع الأمين العام مع كبير مستشاري رئيس السلطة القضائية والأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في إيران، السيد محمد جواد أردشير لاريجاني في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بنيويورك.
    M. Larijani (République islamique d'Iran) exprime sa reconnaissance aux délégations qui ont appuyé sa position. UN 90 - السيد لاريجاني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه شديد الامتنان للوفود التي أيدت موقفه.
    Les frères Larijani ont violement critiqué le président qu’ils accusent d’ignorer la législation et les décisions de justice. Au sein du parlement, le bloc conservateur est divisé entre les partisans d’Ahmadinejad et ceux qui soutiennent une plus grande surveillance parlementaire du président. News-Commentary والواقع أن الأخوين لاريجاني كانا من أشد المنتقدين عنفاً للرئيس، الذي يتهمانه بتجاهل التشريع والأحكام القضائية الرئيسية. وداخل البرلمان تنقسم كتلة المحافظين بين مؤيدي أحمدي نجاد وأنصار الإشراف البرلماني الكامل على الرئيس.
    Mais cette décision doit encore être validée par le Conseil des gardiens, dans lequel un groupe de partisans du président a lancé une contre attaque. Ils veulent que le Guide Suprême autorise le président à émettre des avertissements à l’encontre du Parlement et du système judiciaire s’il estime qu’ils ont outrepassé leur autorité, subordonnant ainsi les frères Larijani. News-Commentary بيد أن تنفيذ هذا القرار يتوقف على موافقة مجلس صيانة الدستور، حيث شنت مجموعة من مؤيدي الرئيس هجوماً مضادا. وهم يريدون إقناع المرشد الأعلى للثورة الإسلامية بالسماح للرئيس بإصدار تحذيرات لكل من البرلمان والسلطة القضائية إذا ارتأى أن أياً منهما قد تجاوز سلطاته، وبالتالي ينجح في إخضاع الأخوين لاريجاني.
    Pour faire avancer l'exécution du volet du mandat de la MANUI consacré au dialogue régional, mon Représentant spécial s'est rendu à Téhéran du 5 au 9 mai afin de rencontrer de hauts responsables, notamment le porte-parole du Majlis, Ali Larijani, le Vice-Président, Mohammed Javad Mohammadizadeh, et le Ministre des affaires étrangères, Ali akbar Salehi. UN 22 - وبغية تعزيز ولاية البعثة بشأن الحوار الإقليمي، قام ممثلي الخاص بزيارة طهران في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو، واجتمع مع كبار المسؤولين، بمن فيهم علي لاريجاني رئيس مجلس الشورى، ومحمد جواد محمدي زاده نائب الرئيس وعلي أكبر صالحي وزير الخارجية.
    M. Larijani se serait exprimé en ces termes : «La République islamique doit-elle rester passive quand vous écrivez n’importe quoi? C’est cela qu’on appelle la science, la sagesse et la liberté de débats scientifiques? UN ونقلت الجريدة اﻷقوال التالية للسيد لاريجاني " هل ينبغي لنا في الجمهورية اﻹسلامية أن نلزم السكون وأنتم تكتبون أي شيء تريدون؟ هل هذه هي العلوم والحكمة والحرية والمناقشة العلمية المزعومة؟ هذه شتائم موجﱠهة إلى النظام بأسره.
    Jusqu’à présent, le parlement a constitué un outil efficace pour permettre au Guide Suprême de brider légitimement l’autorité présidentielle et il est difficile d’imaginer que les frères Larijani aient pu défier Ahmadinejad avec autant de force sans l’accord du Guide Suprême. S’ils parviennent à leur fin, le président perdra alors son autorité sur l’un des domaines dans lequel son pouvoir a été le plus fort : l’économie iranienne. News-Commentary حتى وقتنا هذا، كان البرلمان بمثابة أداة فعالة يستعين بها المرشد الأعلى للثورة الإسلامية بشكل مشروع لكبح جماح السلطة الرئاسية، ومن الصعب أن نتخيل أن الأخوين لاريجاني كانا ليشنان مثل هذا التحدي السافر لأحمدي نجاد من دون موافقة المرشد الأعلى للثورة الإسلامية، خامنئي. وإذا انتصر الأخوان فهذا يعني أن الرئيس سوف يخسر سلطته ونفوذه في المنطقة الوحيدة التي كانت سلطته في أوجها: الاقتصاد الإيراني.
    Mais puisque une seule faction politique unifiée n’est pas acceptable pour le Guide suprême, il est extrêmement peu probable qu’il laissera le clan Larijani (qui comprend le maire de Téhéran, Mohammad Baqer Qalibaf, et l’ancien ministre des Affaires étrangères, Ali Akbar Velayati) devenir assez puissant pour remporter la prochaine élection présidentielle. News-Commentary ان من المرجح ان مجلس الارشاد والذي بامكانه استخدام حق النقض ضد التشريعات ومنع المرشحين من الترشح للانتخابات سوف يستخدم قوته من اجل ترجيح كفة منتقدي احمدي نجاد من المحافظين . ان قادة المعسكر المعادي لاحمدي نجاد هم الاخوين علي وصادق لاريجاني حيث يترأس الاول البرلمان والثاني سلك القضاء حيث سوف يساعد هولاء خامئني على الاطاحة بالرئيس من مركز القوة.
    À l'occasion d'un colloque judiciaire qui s'est tenu en décembre 2010 (voir aussi les paragraphes 49 à 51 ci-dessous), Mohamad Javad Larijani a soutenu que la lapidation ne devait pas être considérée comme une < < méthode d'exécution > > , mais plutôt comme un mode de châtiment en réalité plus clément, si l'on considère que la moitié des condamnés y survivent. UN وذكر الدكتور محمد جواد لاريجاني في ندوة قضائية عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2010 (انظر أيضاً الفقرات من 49 إلى 51 أدناه) أنه لا ينبغي تصنيف الرجم على أنه " وسيلة لتنفيذ الإعدام " ، بل ينبغي تصنيفه كأسلوب من أساليب العقاب التي يغلب عليها في واقع الأمر طابع الرأفة، وذلك لأن 50 في المائة من الأشخاص المدانين يبقون على قيد الحياة.
    M. Larijani (République islamique d'Iran) dit que c'est la neuvième année consécutive que les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et le Canada soumettent un projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans son pays, et il est plus évident que jamais que cette mesure est injustifiée du point de vue de la procédure, dépourvue de tout fondement et volontairement malveillante. UN 76 - السيد لاريجاني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه للسنة التاسعة على التوالي تقدم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي وكندا مشروع قرار عن حالة حقوق الإنسان في بلده، وأنه أصبح من الواضح الآن أكثر من أي وقت مضى أن ذلك الإجراء غير مبرر من الناحية الإجرائية، وهو عار تماما عن الصحة ويتعمد الإساءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more