Ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. | UN | ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل. |
Les impulsions latérales ! Vous avez toujours les impulsions latérales ! | Open Subtitles | قوة الدفع الجانبية ما زالت لديكم قوة الدفع الجانبية |
À moins que cela ne soit absolument nécessaire, seuls les feuilles, les morceaux d'écorce et les racines latérales étaient prélevés. | UN | وفي ما عدا حالات الضرورة القصوى، لا تقطع إلا الأوراق، وأجزاء من اللحاء، والجذور الجانبية. |
Les mutations latérales de personnel ont été élargies également à l'ensemble des commissions régionales. | UN | وتم توسيع نطاق النقل الأفقي لموظفي اللغات ليشمل اللجان الإقليمية. |
Les indicateurs reflètent la mobilité du personnel en général et comprennent différents types de transfert, comme les mutations latérales, les promotions et les affectations. | UN | وتعكس المؤشرات تنقل الموظفين بصفة عامة وتشمل مختلف أنواع التنقل، مثل التنقل الأفقي والترقيات والانتدابات. |
Les opérations de réaffectation volontaire à l'intérieur des réseaux professionnels faciliteront les mutations latérales. | UN | وستيسر عمليات النقل الاختياري داخل الشبكات المهنية التنقلات الأفقية. |
Quelques femmes ont été nommées à des postes élevés du gouvernement par des filières latérales. | UN | وتمت ترقية المرأة إلى الوظائف العليا في الحكومة عن طريق الدخول الجانبي. |
Il estime par ailleurs qu’il faudrait encourager les mutations latérales, les permutations et le roulement dans l’occupation des emplois au sein des départements et des missions. | UN | وقال إن الوفد يرى من جهة أخرى أنه يجب تشجيع التنقلات الجانبية والمبادلات الوظيفية ونظم التناوب على الوظائف داخل اﻹدارات والبعثات. |
La greffe neurale et les démonstrations latérales nous apportent des résultats extraordinaires. | Open Subtitles | التطعيم العصبي و الشواهد الجانبية تسفر عن نتائج غير عادية |
Les blessures semblent similaires, même incisions latérales. | Open Subtitles | الجروح تبدوا متشابهة نفس التشققات الجانبية |
Le ravisseur de Noah a conduit une camionnette de 2007 avec finition métallique argentée et verre teinté sur les vitres latérales. | Open Subtitles | شاحنة خفيفة موديل 2007 ذات لون فضي وزجاج ملون على النوافذ الجانبية |
Regardez toutes ces fractures latérales remodelées de la malléole. | Open Subtitles | بالتأكيد إنه جيد.. انظر إلى الكسور الجانبية المعاد تشكيلها |
Et se tapent les parois latérales. | Open Subtitles | سحقت أوعية التشحيم والضغط على الجدران الجانبية زاد |
les incisives centrales, les incisives latérales et les canines. | Open Subtitles | هي الأسنان القاطعة .. الرئيسية و الجانبية |
Les indicateurs rendent compte de la mobilité du personnel en général et des différents types de mobilité tels que mutations latérales, promotions et affectations. | UN | وتعكس المؤشرات تنقل الموظفين بصفة عامة وتشمل أنواع التنقل، بما في ذلك التنقل الأفقي والترقيات والانتدابات. |
Pour les réaffectations latérales concernant des postes des classes D-1 et D-2, le Conseil supérieur de contrôle adressera des recommandations au Secrétaire général. | UN | أما بالنسبة للوظائف من رتبة مدير، يتقدم مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا بتوصياته بشأن حالات إعادة الانتداب الأفقي إلى الأمين العام للموافقة عليها. |
Les critères liés aux délais de 15, 30 et 60 jours ne seraient plus applicables, ce qui signifie, entre autres, que les candidatures internes et les mutations latérales n'auraient plus à être examinées avant les candidatures externes. | UN | ولم تعد معايير الـ 15 يوما والـ 30 يوما والـ 60 يوما منطبقة هنا، وهذا يعني، من بين أمور أخرى، أن النظر في المرشحين الداخليين وعمليات النقل الأفقي لم يعد واجبا قبل النظر في المرشحين الخارجيين. |
Mutations latérales sans changement de lieu d'affectation | UN | عمليات النقل الأفقي داخل مركز العمل |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que d'autres mesures d'incitation étaient également envisagées, comme la possibilité d'examiner en priorité, pour les mutations latérales, la candidature de fonctionnaires ayant travaillé à Nairobi pendant un certain nombre d'années. | UN | وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة أن هناك حوافز أخرى يجري النظر فيها كذلك ، من قبيل إعطاء الموظفين الذين عملوا في نيروبي عددا من السنوات الأولوية في عمليات النقل الأفقي إلى أماكن عمل أخرى. |
Selon le Secrétaire général, les mutations latérales n'auront donc aucune incidence sur la nomination de candidats externes. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، لن يكون إذن للتنقلات الأفقية تأثير على التعيين الخارجي. |
Ils feront des recommandations sur l'organisation des carrières et les jalons professionnels en vue de faciliter les mutations latérales et les promotions dans le cadre d'un plan de carrière au sein de leur réseau. | UN | إضافة إلى ذلك ستتقدم مجالس الشبكات الوظيفية بتوصيات بشأن التطوير الوظيفي والمراحل البارزة لتيسير التحركات الأفقية أو التصاعدية كجزء من المسار الوظيفي في شبكة كل منها. |
L'emploi de femmes qualifiées à des postes élevés de planification et de prise de décisions est assuré par des contrats et des filières latérales et l'augmentation des quotas visant à accroître la proportion de femmes à tous les niveaux. | UN | ويجري تعيين المرأة المؤهلة في الوظائف العليا في مجال التخطيط وصنع القرارات عن طريق الاتصالات والدخول الجانبي وزيادة الحصص المخصصة لزيادة نسبة وجود المرأة على مختلف المستويات. |