"latine et des caraïbes à" - Translation from French to Arabic

    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في
        
    • اللاتينية والبحر الكاريبي على
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الواسع
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى
        
    • اللاتينية ومنطقة الكاريبي في
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة
        
    Objectifs : Aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à élaborer et à mettre en œuvre des politiques macroéconomiques pour assurer une croissance à long terme UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية مناسبة من أجل تحقيق النمو في الأجل الطويل.
    Renforcement de la capacité des secteurs de l'exportation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à faire face aux difficultées posées par le changement climatique UN تعزيز القدرات الوطنية لقطاعات التصدير في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التصدي للتحديات التي يفرضها تغير المناخ
    Nous maintenons notre appui aux aspirations légitimes des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à un siège permanent. UN ونواصل دعمنا للآمال المشروعة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحصول على مقعد دائم.
    Le Costa Rica a également représenté le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à la Commission de vérification des pouvoirs établie dans le cadre de la conférence. UN ومثلت كوستاريكا أيضا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في لجنة وثائق التفويض التي شُكّلت في ذلك المؤتمر.
    À cet égard, il voudra peut-être engager les États d'Amérique latine et des Caraïbes à présenter d'ici à la trente-huitième session du SBI une offre concernant l'accueil de ces sessions, à transmettre à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN وفي هذا السياق، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تشجيع دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على أن تقدم، بحلول الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، عرضاً لاستضافة الدورتين المذكورتين، لإحالته إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    4. Prend acte du large soutien apporté par des personnalités, des gouvernements et des forces politiques d'Amérique latine et des Caraïbes à l'indépendance de Porto Rico; UN 4 - تحيط علما بتأييد الشخصيات والحكومات والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الواسع النطاق لاستقلال بورتوريكو؛
    Le Centre d'excellence établira pour sa part un programme destiné à aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à mettre en pratique la Classification. UN وسيضع مركز الامتياز والمكتب برنامجا لمساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ التصنيف الدولي للجريمة.
    Ils proposent en outre d'aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à obtenir les ressources techniques et financières nécessaires pour concevoir et mettre en œuvre les instruments d'application de la Convention aux différents niveaux d'intervention. UN واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل.
    Objectifs : Aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à intégrer la gestion durable de l'environnement et de l'espace urbain dans les politiques économiques, sociales et d'aménagement du territoire UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إدماج اعتبارات الإدارة البيئية والحضرية المستدامة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي.
    Le Comité pour les droits des femmes en matière de sexualité et de procréation de la Fédération latino-américaine des sociétés d'obstétrique et de gynécologie a exhorté les Ministres de la santé de l'Amérique latine et des Caraïbes à formuler des réglementations qui facilitent l'accès des femmes à l'avortement légal afin de protéger leur santé et leur vie et de réduire la mortalité maternelle. UN وحثت لجنة الحقوق الجنسية والإنجابية لاتحاد رابطات التوليد وطب النساء في أمريكا اللاتينية وزارات الصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وضع قوانين تسهل حصول النساء على الإجهاض القانوني لحماية صحتهن وحياتهن وخفض الوفيات النفاسية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des administrations nationales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à tracer la voie d'une croissance économique à faible intensité de carbone par le biais de politiques et de mesures encourageant une utilisation rationnelle de l'énergie, et en prêtant une attention particulière à la promotion des innovations Consultants 172,0 Dépenses de fonctionnement 21,0 Ateliers 164,0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إنشاء مسار لتحقيق نمو اقتصادي منخفض في انبعاثات الكربون من خلال وضع سياسات وتدابير تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة، مع إيلاء اهتمام خاص للسياسات الابتكارية
    Objectifs : Aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à produire des informations sociodémographiques et à les suivre, et améliorer leur connaissance des questions démographique aux fins de la programmation sociale UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إعداد ورصد المعلومات الاجتماعية - الديمغرافية وزيادة المعرفة بالقضايا السكانية للاستفادة منها في البرمجة الاجتماعية.
    Les travaux du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes à la Commission des droits de l'homme à Genève s'en trouveront facilités. UN وستسهم نتائج هذه العملية في الجهود التي تبذلها مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في لجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    Les deux organisations ont convenu de collaborer ensemble au cours des prochains mois pour aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à accélérer les processus d'adhésion et de ratification et à élaborer la législation appropriée pour l'application de la Convention. UN واتفق على أن تعمل المنظمتان معا في الشهور القادمة لمساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التعجيل بالانضمام للاتفاقية والتصديق عليها وإعانتها في وضع تشريعات مناسبة لتنفيذ الاتفاقية.
    La CEPALC, par l'intermédiaire de l'Institut latino-américain de planification économique et sociale (ILPES), a aidé les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à élaborer et exploiter des bases de données nationales sur les investissements dans le cadre des systèmes nationaux d'investissement. UN وما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تقوم من خلال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي، بدعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إعداد وتنفيذ قواعد بيانات وطنية للاستثمارات كجزء من نظم الاستثمار الوطني.
    1.4 Position des États de l'Amérique latine et des Caraïbes à l'égard des événements importants; UN 1-4 تحديد موقف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الأحداث الهامة.
    Article premier — De réaffirmer l'importance de la participation de l'Amérique latine et des Caraïbes à la coopération technique internationale, compte tenu des stratégies et politiques actuelles des différentes sources de coopération et des diverses modalités de définition de la coopération. UN مادة ١ - التأكيد من جديد على أهمية مشاركة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار التعاون التقني الدولي في ضوء الاستراتيجيات والسياسات الراهنة للمصادر المختلفة والعمليات المتنوعة لتعريفها.
    Le séminaire international sur la contribution que peuvent apporter les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à l'élaboration de la stratégie de l'Organisation des Nations Unies en matière de réforme du secteur de la sécurité s'est tenu à Buenos Aires les 28 et 29 septembre 2009. UN 1 - عقدت حلقة العمل بشأن الإسهام في نهج الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن: بصائر من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في يومي 28 و 29 أيلول/سبتمبر 2009 في بوينس آيرس، بالأرجنتين.
    94. Le secrétariat de la Convention a été invité instamment avec l'appui du FEM, du MM et des organismes coopérants à aider les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes à élaborer un programme régional de gestion des bassins versants. UN 94- ويحث الاجتماع أمانة الاتفاقية على القيام، بدعم من مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والوكالات الشريكة، بمساعدة البلدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على إعداد برنامج إقليمي لإدارة مستجمعات المياه.
    4. Prend acte du large soutien apporté par des personnalités, des gouvernements et des forces politiques d'Amérique latine et des Caraïbes à l'indépendance de Porto Rico; UN 4 - تحيط علما بتأييد الشخصيات البارزة والحكومات والقوى السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الواسع النطاق لاستقلال بورتوريكو؛
    Sur la proposition du Président, l’Assemblée décide de reporter l’élection pour pourvoir un siège parmi les États d’Amérique latine et des Caraïbes à une date qui sera annoncée. UN وقررت الجمعية، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل الاقتراع المتعلق بمقعد من بين مقاعد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى موعد لاحق سيعلن عنه.
    Elle a été ensuite approuvée à Johannesburg par les ministres de la région. Le PNUE participe avec le Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes à l'application de cette initiative; UN ومن ثمَّ تم إقرارها في جوهانسبرج من قبل الوزراء في المنطقة ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في تنفيذ المبادرة؛
    Cuba est le seul pays d'Amérique latine et des Caraïbes à n'avoir reçu, en 47 ans, aucun prêt de la Banque mondiale ou de la Banque interaméricaine de développement. UN وكوبا هي البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي لم يتلق أبدا، خلال 47 سنة، قرضا من البنك الدولي ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Aujourd'hui, je voudrais féliciter les pays membres de la zone exempte d'armes nucléaires d'Amérique latine et des Caraïbes à l'occasion du quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco. UN بيد أنه بالإضافة إلى هذه الملاحظات، اسمحوا لي أن أهنئ بلدان المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة الذكرى الأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more