"latino-américain de réserve" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياطي لأمريكا اللاتينية
        
    • الاحتياطية الإقليمية في أمريكا اللاتينية
        
    Roberto Guarnieri, Président exécutif du Fonds latino-américain de réserve UN روبرتو غارنيري، الرئيس التنفيذي لصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية
    D'autre part, la Commission a eu la possibilité de mobiliser des ressources en s'adressant à des organismes multilatéraux de la région tels que le Fonds latino-américain de réserve et la Société andine de développement. UN وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز.
    Les mesures prises au niveau régional, dont certaines sont en place depuis longtemps, comme le Fonds latino-américain de réserve et le Fonds monétaire arabe, sont considérées comme des appoints importants au cadre mondial de coopération. UN وتُعتَبر الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي، وبعضها قديم العهد مثل الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية وصندوق النقد العربي، عناصر هامة في إطار العمل التعاوني العالمي.
    Les six membres du Fonds latino-américain de réserve sont la Bolivie, la Colombie, le Costa Rica, l'Équateur, le Pérou et le Venezuela. UN أما الدول الأعضاء الست في الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية فهي: إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكوستاريكا وكولومبيا.
    Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, le Banco del Sur et le Fonds latino-américain de réserve. UN ومن بين المؤسسات الشريكة الإقليمية مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصناديق الاحتياطية الإقليمية في أمريكا اللاتينية.
    Les pays d'Amérique latine qui se trouvent dans ce cas seront également à même d'avoir accès à une facilité de 1,5 milliard de dollars créée par la Société andine de développement et les sept membres du Fonds latino-américain de réserve auront accès à une ligne de crédit de soutien aux balances des paiements de 1,8 milliard de dollars. UN كما سيكون في وسع بلدان أمريكا اللاتينية التي تعاني من مشاكل السيولة الاستفادة من مرفق في حوزته 1.5 بليون دولار أنشأته مؤسسة تنمية الأنديز وسيكون في وسع الأعضاء السبعة في صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية الاستفادة من اعتماد مقداره 1.8 بليون دولار لدعم ميزان المدفوعات.
    Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, la Banque du Sud et le Fonds latino-américain de réserve. UN وسيكون من بين المؤسسات الإقليمية الشريكة مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    Elle a notamment établi un rapport contenant des recommandations relatives à la conception et la structure de ce futur fonds ainsi qu'à la faisabilité d'un élargissement du Fonds latino-américain de réserve à cinq nouveaux pays, y compris les difficultés y afférentes et les incidences qu'aurait pareille mesure. UN وشملت المساعدة التقنية المقدَّمة إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن تصميم ذلك الصندوق وتنظيمه؛ وجدوى توسيع نطاق الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ليشمل خمسة بلدان جديدة وآثار توسيعه والمصاعب التي تعترض ذلك.
    Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, la Banque du Sud et le Fonds latino-américain de réserve. UN وسيكون من بين المؤسسات الإقليمية الشريكة مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    Depuis la crise mondiale, les mécanismes régionaux de stabilité financière ont été également renforcés (notamment le Fonds latino-américain de réserve et la Multilatéralisation de l'Initiative de Chiang Mai) pour tenir lieu de première ligne de défense contre la contagion des crises mondiales. UN 56 - وتمّ أيضا، منذ الأزمة العالمية، تعزيز الآليات الإقليمية لاستقرار النظام المالي (من قبيل الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية أو مبادرة شيانغ ماي لتطبيق تعددية الأطراف) لتكون خط الدفاع الأول ضد انتقال عدوى الأزمات العالمية.
    Les personnalités suivantes ont fait des exposés : Murilo Portugal, Directeur général adjoint du FMI; Augusto Manuel Nogueira Gomes Correia, Président de l'Institut portugais d'aide au développement; et Ana María Carrasquilla, Présidente du Fonds latino-américain de réserve. UN 25 - وقدمت بيانات من أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم: موريلو بورتوغال، نائب المدير العام لصندوق النقد الدولي؛ وأوغوستو مانويل نوغييرا غوميز كوريا، رئيس المعهد البرتغالي للمساعدة الإنمائية؛ وآنا ماريا كاراسكيا، رئيسة الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    En termes de financement des liquidités, le Fonds latino-américain de réserve est une forte incitation à la coopération macroéconomique et démontre que même un fonds modeste peut contribuer au financement de la balance des paiements en autorisant des décaissements anticycliques. UN 63 - وفيما يخص تمويل السيولة، يتيح الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية حافزا هاما للتعاون في مجال الاقتصاد الكلي ويدل على أن وجود صندوق حتى وإن كان متواضعا يمكن أن يساهم في تمويل ميزان المدفوعات بتوفير اعتمادات لمواجهة التقلبات الدورية.
    Les personnalités suivantes ont fait des exposés : Murilo Portugal, Directeur général adjoint du FMI; Augusto Manuel Nogueira Gomes Correia, Président de l'Institut portugais d'aide au développement; et Ana María Carrasquilla, Présidente du Fonds latino-américain de réserve. UN 25 - وقدمت بيانات من أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم: موريلو بورتوغال، نائب المدير العام لصندوق النقد الدولي؛ وأوغوستو مانويل نوغييرا غوميز كوريا، رئيس المعهد البرتغالي للمساعدة الإنمائية؛ وآنا ماريا كاراسكيا، رئيسة الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    Le Fonds latino-américain de réserve, créé en 1991 pour remplacer le Fonds andin de réserves, contribue toujours à corriger les déséquilibres de la balance des paiements au moyen de prêts et de garanties de prêt; à coordonner les politiques des pays membres dans les domaines monétaire, financier et des taux de change; à promouvoir la libéralisation des échanges commerciaux et les paiements. UN 29 - وواصل الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية الذي أنشئ عام 1991 ليحل محل الصندوق الاحتياطي للأنديز، تقديم المساعدة في مجال تقويم اختلالات المدفوعات فيما يتعلق بالقروض وضمانات القروض؛ وتنسيق سياسات الأعضاء في المجالات النقدية والمالية وشؤون الصرف؛ وتشجيع تحرير التجارة وتعزيز المدفوعات.
    Le filet de sécurité financière mondial peut aussi être renforcé grâce à une coopération plus étroite avec des mécanismes régionaux et sous-régionaux, tels que le Fonds monétaire arabe, l'Initiative de Chiang Mai, les dispositifs de stabilisation financière des pays de la zone euro et le Fonds latino-américain de réserve. UN 54 - ويمكن أيضا تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية عن طريق التعاون الأوثق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل صندوق النقد العربي، ومبادرة شيانغ ماي، ومرافق تحقيق الاستقرار المالي لدى بلدان منطقة اليورو، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    À l'échelle régionale, la coopération monétaire Sud-Sud prend diverses formes, dont voici quelques exemples : a) la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); b) le Fonds monétaire arabe, qui compte 22 membres; c) le Fonds latino-américain de réserve (FLAR), qui compte 5 membres; d) l'Union asiatique de compensation, qui compte 7 membres; et l'ANASE. UN وتشمل أمثلة اتجاهات التعاون النقدي الإقليمي بين بلدان الجنوب: (أ) الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ (ب) وصندوق النقد العربي الذي يضم 22 عضوا؛ (ج) والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية الذي يضم خمسة أعضاء؛ (د) والاتحاد الآسيوي للمقاصة الذي يضم سبعة أعضاء؛ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    À son tour, la Société andine de développement (SAD) a relevé de 1,5 milliard de dollars les limites des crédits qu'elle met à la disposition d'institutions financières de ses membres et le Fonds latino-américain de réserve a de son côté offert des lignes de crédit de 1,8 milliard de dollars aux pays de la région, et il a annoncé l'an dernier qu'il porterait cette aide à 2,7 milliards de dollars. UN وقامت مؤسسة تنمية الأنديز بدورها بزيادة ما يتوفر لديها من خطوط فتح المؤسسات المالية لدولها الأعضاء من 1.5 بليون دولار إلى 2 بليون دولار؛ كما فتح صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية خطوطه الائتمانية لتوفير السيولة البالغ حجمها 1.8 بليون دولار للبلدان، وأعلن في العام الماضي أنه يمكن أن يوفر مبلغ 2.7 بليون دولار أخرى.
    De plus, la récente crise financière et économique a porté une attention nouvelle sur le fait que les mécanismes financiers régionaux de stabilité (comme le Fonds latino-américain de réserve ou l'Initiative de Chiang Mai) puissent constituer la première ligne de défense contre la contagion des crises mondiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وجهت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة انتباهاً مستجداً إلى الإمكانات التي تتيحها آليات الاستقرار المالي الإقليمية (مثل الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية أو مبادرة شيانغ ماي لإشراك أطراف متعددة) لتكون بمثابة خط الدفاع الأول ضد انتقال أضرار الأزمات العالمية.
    Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, le Banco del Sur et le Fonds latino-américain de réserve. UN ومن بين المؤسسات الشريكة الإقليمية مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصناديق الاحتياطية الإقليمية في أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more