"laurent-désiré kabila" - Translation from French to Arabic

    • لوران ديزيريه كابيلا
        
    • لوران ديزيري كابيلا
        
    • الرئيس الراحل كابيلا
        
    L'intervention actuelle a été précipitée par les hostilités entre groupes paramilitaires armés qui ont précédé et suivi l'accession de Laurent-Désiré Kabila à la présidence en 1998. UN وقد أدّت الأعمال العدائية التي شاركت فيها المليشيات المسلّحة قبل تولي الرئيس لوران ديزيريه كابيلا السلطة في عام 1998 وعقبه إلى التعجيل بالتدخل الحالي.
    Le défunt Président Laurent-Désiré Kabila Son rôle dans la poursuite de la guerre lui a survécu. UN 207- الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا - استمر دوره في إدامة الحرب رغم وفاته.
    21. Le chef de l'État, S. E. M'zee Laurent-Désiré Kabila, ainsi que le Gouvernement du Salut public ont, à plusieurs reprises, exprimé leur détermination à mener à terme de façon ferme et résolue le processus de démocratisation en cours. UN ٢١ - وقد أعرب رئيس الدولة سعادة السيد لوران ديزيريه كابيلا وكذلك حكومة الخلاص الشعبي، مرارا عن تصميمهما على المضي بحزم في عملية إحلال الديمقراطية الجارية إلى أن تكتمل.
    Les contacts furent assez prometteurs au début, sous la présidence de feu Laurent-Désiré Kabila qui, tout en ayant des exigences à formuler vis-à-vis du Burundi, semblait de son côté désireux d'offrir des concessions aux demandes burundaises. UN وكانت هذه الاتصالات تبشر بالخير في بدايتها، وذلك في ظل رئاسة الراحل لوران ديزيري كابيلا الذي أبدى من جانبه الرغبة في تقديم تنازلات استجابة للمطالب البوروندية، وإن كانت له هو أيضا مطالب لدى بوروندي.
    1) Dans la mesure où elle s'étend à la période antérieure à l'arrivée au pouvoir de Laurent-Désiré Kabila, la demande ougandaise est irrecevable, l'Ouganda ayant préalablement renoncé à introduire cette réclamation; subsidiairement, cette demande est non fondée, l'Ouganda n'ayant pas démontré les faits qui sont à la base de sa demande; UN 1 - فيما يتصل تتعلق بالفترة التي سبقت تولى لوران ديزيري كابيلا السلطة، أن مطالبة أوغندا غير مقبولة لأن أوغندا سبق أن تنازلت عن حقها في تقديم مثل هذه المطالبة، واحتياطيا، أن المطالبة لا أساس لها من الصحة لأن أوغندا لم تتمكن من إثبات الوقائع التي تستند إليها؛
    Selon des sources tout à fait dignes de foi, divers ministres ont signé la convention de concession, deux jours avant l'assassinat de l'ancien Président Laurent-Désiré Kabila, et alors qu'il ne restait plus que sa signature à obtenir. UN وتشير مصادر بالغة الموثوقية إلى أن وزراء عدة كانوا قد وقَّـعوا على حق الامتياز قبل يومين من اغتيال الرئيس الراحل كابيلا وكان لا ينقص سوى توقيعه.
    La campagne mondiale en matière de droits de l'homme et de droits humanitaires, orchestrée contre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo et contre le Gouvernement de S. E. M. le Président Laurent-Désiré Kabila, n'est pas sans rappeler la fâcheuse et malheureuse intervention onusienne au Congo en 1960. UN إن الحملة العالمية لحقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية التي جرى تنسيقها ضد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وضد حكومة فخامة الرئيس السيد لوران ديزيريه كابيلا تذكرنا بصورة أو بأخرى بتدخل اﻷمم المتحدة المؤسف والذي يبعث على اﻷسى في الكونغو في عام ١٩٦٠.
    La situation s'est détériorée encore en 1996 lorsque la guerre a éclaté entre les forces zaïroises et l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre (AFDL), le mouvement rebelle dirigé par Laurent-Désiré Kabila et soutenu par les forces angolaises, ougandaises et rwandaises. UN 23 - وازدادت الحالة تدهورا في عام 1996 بنشوب الحرب بين القوات الزائيرية وتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، وحركة التمرد التي قادها الراحل لوران ديزيريه كابيلا ولقيت تأييدا من القوات الأوغندية والرواندية والأنغولية.
    Par ailleurs, près de 80 personnes seraient détenues dans une prison à Makala depuis février 2001 en relation avec l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila. UN 48 - وقد وردت أيضا تقارير تفيد أن نحو 80 شخصا محتجزون، منذ شباط/فبراير 2001، في سجن في مكالا، فيما يتصل باغتيال الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا.
    Pendant une longue période d'inactivité, une société minière autrichienne a créé à Kinshasa l'entreprise Edith Krall Consulting, qui a obtenu du Président Laurent-Désiré Kabila l'exclusivité des droits sur les gisements de pyrochlore de Lueshe. UN وخلال توقف النشاط لفترة طويلة، أنشأت شركة نمساوية للتنقيب عن المعادن في كنشاسا شركة Edith Krall Consulting التي حصلت من الرئيس لوران ديزيريه كابيلا الإبن وحدها على حقوق استغلال مناجم البيروكلور Lueshe ' s Pyrochlor في لويش.
    Il semble que les mercenaires recrutés ont agi principalement lorsque les opérations militaires se concentraient dans l’est du pays, sous le prétexte d’empêcher la ville de Kisangani de tomber entre les mains de l’Alliance démocratique pour la libération du Congo-Zaïre, dirigée par Laurent-Désiré Kabila. UN ويبدو أن أولئك المرتزقة المتعاقد معهم قد نشطوا بصفة رئيسية عندما تركز الصراع العسكري في الشرق، وسعوا أساساً إلى منع سقوط مدينة كيسنغاني في أيدي تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان يقوده لوران ديزيريه كابيلا.
    Il semble que les mercenaires recrutés ont agi principalement lorsque les opérations militaires se concentraient dans l’est du pays, sous le prétexte d’empêcher la ville de Kisangani de tomber entre les mains de l’Alliance démocratique pour la libération du Congo-Zaïre, dirigée par Laurent-Désiré Kabila. UN ويبدو أن أولئك المرتزقة المتعاقد معهم قد نشطوا بصفة رئيسية عندما تركز الصراع العسكري في الشرق، وسعوا أساسا إلى منع سقوط مدينة كيسنغاني بين أيدي تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان يقوده لوران ديزيريه كابيلا.
    Son fiancé lui aurait ultérieurement dépêché un messager, qui lui aurait remis un téléphone portable, de l'argent, ainsi qu'un exemplaire du magazine Jeune Afrique, dans lequel se trouvait un article relatant les circonstances du décès de Laurent-Désiré Kabila, et qu'elle devait distribuer. UN وأن خطيبها أرسل لها في وقت لاحق رسولاً حمل إليها هاتفاً خلوياً وأموالاً ونسخة من مجلة " Jeune Afrique " (جون أفريك) تضمنت مقالاً عن ملابسات وفاة لوران ديزيريه كابيلا لتتولى توزيعها.
    Son fiancé lui aurait ultérieurement dépêché un messager, qui lui aurait remis un téléphone portable, de l'argent, ainsi qu'un exemplaire du magazine Jeune Afrique, dans lequel se trouvait un article relatant les circonstances du décès de Laurent-Désiré Kabila, et qu'elle devait distribuer. UN وأن خطيبها أرسل لها في وقت لاحق رسولاً حمل إليها هاتفاً خلوياً وأموالاً ونسخة من مجلة " Jeune Afrique " (جون أفريك) تضمنت مقالاً عن ملابسات وفاة لوران ديزيريه كابيلا لتتولى توزيعها.
    Lors de l'examen de sa demande d'asile devant les autorités suisses, le requérant a expliqué qu'étudiant en droit à l'Université de Kinshasa, il aurait été arrêté autour du 10 novembre 1998, par les agents de l'État à cause de son origine rwandaise et amené à la résidence de Laurent-Désiré Kabila, d'où il a pu s'évader grâce à l'aide d'un de ses gardiens après une semaine de détention. UN وادعى صاحب الشكوى أثناء النظر في طلب اللجوء الذي قدمه إلى السلطات السويسرية، أنه اعتُقل بتاريخ يقارب 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 عندما كان طالباً في كلية الحقوق بجامعة كينشاسا على أيدي الموظفين العموميين بسبب أصله الرواندي، واقتيد إلى مقر إقامة لوران ديزيريه كابيلا حيث تمكن من الهرب بفضل مساعدة أحد حراسه بعد أسبوع من الاحتجاز.
    L'une des parties requérantes est la Société minière du Congo (Somico), entité juridique créée par l'ex-Président Laurent-Désiré Kabila pour remplacer la Sominki. UN ومن ضمن الجهات المطالِـبة شركة الكونغو للتعدين (سوميكو) (Somico) وهي كيان اعتباري أنشأه الرئيس لوران ديزيري كابيلا للحلول محل شركة سومنكي.
    2) Dans la mesure où elle s'étend à la période allant de l'arrivée au pouvoir de Laurent-Désiré Kabila au déclenchement de l'agression ougandaise, la demande ougandaise n'est pas fondée en fait, l'Ouganda n'ayant pas démontré les faits qui sont à la base de sa demande; UN 2 - فيما يتصل بالفترة الممتدة من تاريخ تولي لوران ديزيري كابيلا السلطة إلى الوقت الذي شنت فيه أوغندا هجومها المسلح، أن مطالبة أوغندا لا أساس لها من الصحة في الواقع لأن أوغندا لم تتمكن من إثبات الوقائع التي تستند إليها؛
    Les troupes étrangères et leurs < < amis > > ont ouvertement participé à cette exploitation dans les < < territoires libérés > > , encouragés indirectement par le dirigeant de l'AFDL, Laurent-Désiré Kabila. UN وقامت القوات الأجنبية و " أصدقاؤها " صراحة بتشجيع الأعمال التجارية في " المناطق المحررة " ، بتشجيع غير مباشر من قائد تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، الرئيس الراحل كابيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more