"lazarev" - Translation from French to Arabic

    • لازاريف
        
    M. Lazarev s'est dit satisfait de sa rencontre avec le Rapporteur spécial, et l'a assuré qu'il transmettrait ses préoccupations à son gouvernement. UN وقد أعرب السيد لازاريف عن تقديره للاجتماع مع المقرر وأكد له أنه سيبلغ عاصمة بلاده بشواغل المقرر.
    M. Lazarev s'est dit satisfait de sa rencontre avec le Rapporteur et lui a donné l'assurance qu'il transmettrait ses préoccupations à son gouvernement. UN وأعرب السيد لازاريف عن تقديره للقاء مع المقرر، وأكد هذا الأخير أنه سينقل دواعي قلقه إلى عاصمة بلاده.
    Serguei Lazarev a fait valoir que la mondialisation de la culture ne devait pas nécessairement conduire à l'homogénéisation culturelle et que la culture devait être considérée comme l'un des bienfaits du développement. UN ودفع سيرغي لازاريف بأنه يجب ألا تفضي عولمة الثقافة إلى التماثل الثقافي وينبغي النظر إلى الثقافة بأنها إحدى مزايا التنمية.
    56. Serguei Lazarev a décrit à grands traits les stratégies, priorités et activités de l'UNESCO qui s'accordaient avec la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN 56- وعرض سيرغي لازاريف استراتيجيات اليونسكو وأولوياتها وأنشطتها التي تأخذ في الحسبان إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Concernant la réponse de l'État partie au sujet de Malkhovsky, dans laquelle celui-ci conteste les constatations du Comité, M. Lazarev a indiqué qu'il s'agissait d'une affaire très célèbre au Bélarus et que la question de la liberté religieuse est extrêmement sensible. UN وفيما يتعلق برد الدولة الطرف بخصوص قضية مالاخوفسكي، حيث اعترضت الدولة الطرف على آراء اللجنة، أوضح السيد لازاريف أن هذه القضية شهيرة جداً في بيلاروس وأن مسألة الحرية الدينية هي مسألة حساسة جداً.
    On a insisté auprès de M. Lazarev sur la nécessité d'apporter une réponse au sujet des sept autres communications à propos desquelles le Comité avait estimé que des violations avaient été commises, et en particulier sur la nécessité d'offrir des réparations aux victimes de ces violations. UN وأكدت اللجنة للسيد لازاريف على ضرورة الرد على القضايا السبع الأخرى التي خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيها، ولا سيما ضرورة إنصاف أصحاب البلاغات المتعلقة بهذه الانتهاكات.
    M. Lazarev (Bélarus) dit que sa délégation se félicite de l'adoption du projet de résolution. UN 9 - السيد لازاريف (بيلاروس): ذكر أن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار.
    M. Lazarev a indiqué qu'il avait été répondu au Groupe de travail sur la détention arbitraire dans l'affaire Bandazhewsky, 1100/2002, et que celui-ci avait été informé que l'auteur avait été libéré suite à une amnistie. UN وأوضح السيد لازاريف أن الدولة الطرف قد أرسلت رداً إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بخصوص قضية باندازاهنسكي، 1100/2002، حيث أبلغت الفريق العامل بأنه قد تم الإفراج عن صاحب البلاغ بموجب قرار عفو.
    On a insisté auprès de M. Lazarev sur la nécessité d'apporter une réponse au sujet des sept autres communications dans lesquelles le Comité avait estimé que des violations avaient été commises, et en particulier sur la nécessité d'offrir des réparations aux victimes de ces violations. UN الإجراءات الأخرى المتخذة وقد تم التأكيد للسيد لازاريف على ضرورة تقديم ردود فيما يخص القضايا السبع الأخرى التي خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيها؛ وبخاصة ضرورة توفير سبل انتصاف لأصحاب هذه البلاغات مما تعرضوا لـه من انتهاكات.
    Concernant la réponse de l'État partie au sujet de l'affaire Malakhovsky, dans laquelle il conteste les constatations du Comité, M. Lazarev, réitérant ce qu'il avait dit à l'occasion d'une précédente réunion, a indiqué qu'il s'agissait d'une affaire très célèbre au Bélarus et que la question de la liberté religieuse était extrêmement sensible. UN وبخصوص رد الدولة الطرف على قضية مالاخوفسكي، الذي اعترضت فيه على آراء اللجنة، كرر السيد لازاريف ما ذكره في اجتماع سابق من أن تلك القضية قضية مشهورة جداً في بيلاروس وأن مسألة حرية الأديان مسألة حساسة للغاية.
    Le Rapporteur a noté qu'il était improbable que l'État partie change d'avis sur la décision et a informé M. Lazarev que dans les cas où un État partie avance des arguments puissants contestant les constatations du Comité, ce dernier, tout en regrettant cette position et considérant que le dialogue reste ouvert, demeure saisi de la question mais avec moins de vigueur. UN ولاحظ المقرر أنه من غير المحتمل أن تغير الدولة الطرف رأيها بشأن هذا القرار، وأبلغ السيد لازاريف أنه في مثل هذه الظروف، حيث تقدم دولة طرف حججاً قوية ضد استنتاجات اللجنة، تعرب هذه الأخيرة عن أسفها لموقفها وتعتبر الحوار مستمراً، وفي نفس الوقت تتابع المسألة بحماس أقل.
    77. Serguei Lazarev, de l'UNESCO, a pris la parole pour indiquer que cette organisation était prête à élaborer, et/ou à apporter sa contribution pour élaborer, un instrument relatif aux droits de l'homme consacré à l'éducation pour lutter contre le racisme. UN 77- وتناول الكلمة سرغاي لازاريف من اليونسكو ليعلِّق على استعداد هذه المنظمة لوضع و/أو المساهمة في وضع صك في مجال حقوق الإنسان يشجِّع التعليم كوسيلة لمكافحة العنصرية.
    57. M. Lazarev (Bélarus) dit que l'adoption de la résolution marque un vrai tournant dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. UN 57 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن اعتماد القرار يمثّل علامة بارزة في تاريخ الأمم المتحدة.
    M. Lazarev (Belarus) souhaite savoir ce que font la Haut-Commissaire et ses services pour attirer l'attention sur les mesures unilatérales. UN 40 - السيد لازاريف (بيلاروس): طلب معرفة الخطوات التي تتخذها المفوضة السامية والمفوضية للفت الانتباه إلى التدابير الانفرادية.
    51. M. Lazarev (Bélarus) dit que sa délégation ne reconnaît ni le mandat du Rapporteur spécial ni ses rapports. UN 51 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن وفد بلده لا يعترف بولاية المقرر الخاص ولا بتقاريره.
    23. M. Lazarev (Bélarus) dit que certains États continuent à imposer leur conception des droits de l'homme à d'autres. UN 23 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن بعض الدول يواصل ممارسته المتمثلة في فرض نهجه المتعلقة بحقوق الإنسان على الآخرين.
    M. Lazarev (Bélarus) déclare que le thème de l'actuel rapport est encore plus vexant que celui du précédent prétendu rapport sur la situation en matière de droits de l'homme au Bélarus. UN 40 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن موضوع التقرير الحالي أكثر إساءة من سابقه المسمى تقرير عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    28. M. Lazarev (Bélarus) s'inquiète de la diminution constante des ressources de base, dont le rôle essentiel est de permettre au système des Nations Unies pour le développement d'assurer un soutien fiable et indépendant en matière de développement. UN 28 - السيد لازاريف (بيلاروس): أعرب عن القلق إزاء الانخفاض المطّرد في التمويل الأساسي، الذي يناط به دور مهم في كفالة توفير دعم موثوق ومستقل لأغراض التنمية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    M. Lazarev (Bélarus) dit que son pays a examiné le rapport du Conseil des droits de l'homme et pris note des résultats du dialogue mutuellement respectueux entretenu par les gouvernements pendant l'examen périodique universel. UN 42 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن بلده استعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان وأحاط علماً بنتائج الحوار الرصين الذي شاركت فيه الحكومات أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    21. M. Lazarev (Bélarus) dit que son pays, partie aux quatre premiers traités des Nations Unies sur l'espace extra-atmosphérique, dispose d'importants moyens dans le domaine des sciences et des techniques spatiales avancées. UN 21 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن بلده، وهوي طرف في معاهدات الأمم المتحدة الأربعة الأولى المتعلقة بالفضاء الخارجي، يتمتلك قدرات كبيرة في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more