En 1991, le personnel du Siège a manifesté pendant des heures devant le bâtiment du Secrétariat à New York. | UN | وشهد العام 1991 مظاهرة لموظفي المقر الرئيسي عدة ساعات أمام مبنى الأمانة العامة في نيويورك. |
le bâtiment du Secrétariat est vide et la démolition des cloisons, des plafonds et des systèmes obsolètes est pratiquement achevée. | UN | وكان مبنى الأمانة العامة خاليا وأنجزت إلى حد كبير عملية هدم الجدران الداخلية، والسقوف والنظم القديمة. |
De nouveaux équipements et parois sont en train d'être mis en place dans le bâtiment du Secrétariat et les systèmes d'ascenseurs sont en cours de rénovation. | UN | ويجري الآن تركيب معدات وجدران جديدة في مبنى الأمانة العامة وتجديد نظم المصاعد. |
31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP qui, en ce qui concerne le bâtiment du Secrétariat et des services, auront 22 ans. | UN | ١٣-٤٢ تتيح الموارد المطلوبة تحت بند الصيانة الرئيسية، مواصلة برنامج الصيانة المعمول به الطويل المدى لمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ، التي يبلغ عمرها، في حالة مباني اﻷمانة والخدمات، ٢٢ سنة. |
Il est par conséquent impératif que l'Administration réduise au maximum les retards concernant le bâtiment du Secrétariat. | UN | ومن الضروري لذلك أن تحرص الإدارة على حصر التـأخيرات في إكمال مبنى الأمانة العامة في أضيق الحدود. |
Les retards dans le bâtiment du Secrétariat sont imputables au fait que les locaux n'ont pas été évacués en temps voulu. | UN | ونجم التأخير في مبنى الأمانة العامة عن عدم إخلاء المبنى في الوقت المحدد. |
Il est donc impératif d'aller de l'avant dans l'exécution du Plan d'équipement pour rénover le bâtiment du Secrétariat à New York. | UN | ومن المحتم لذلك الإقدام على تنفيذ الخطة الرئيسية الجوهرية المقترحة لتجديد مبنى الأمانة العامة في نيويورك. |
Dans le bâtiment du Secrétariat, à chaque étape, au moins tout un étage de protection resterait vide entre les zones de construction et les zones occupées. | UN | ففي كل مرحلة، سيترك داخل مبنى الأمانة العامة دور كامل على الأقل خاليا لأغراض الحماية بين أماكن أعمال التشييد والأماكن المشغولة. |
Rénover le bâtiment du Secrétariat sans l'évacuer entièrement pourrait être dangereux sur le plan sanitaire et sur celui de la sécurité, et risquerait de retarder l'achèvement du projet. | UN | وإن شغل مبنى الأمانة العامة أثناء أعمال التجديد قد يتسبب في مخاطر صحية وأمنية، كما سيؤدي إلى إطالة مدة إكمال المشروع. |
Conformément au plan de réaménagement, le personnel a été réinstallé dans le bâtiment du Secrétariat et l'immeuble Albano. | UN | ووفقا لخطة إعادة التجميع، عاد الموظفون إلى مبنى الأمانة العامة ومبنى ألبانو. |
Conformément au plan de réaménagement, le personnel a été réinstallé dans le bâtiment du Secrétariat et dans l'immeuble Albano. | UN | ووفقا لخطة إعادة التجميع، جرى نقل الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة ومبنى ألبانو. |
Après cet exercice, le taux d'occupation dans le bâtiment du Secrétariat en août 2013 a atteint les 95 %. | UN | وبعد انتهاء هذه العملية، أصبحت نسبة شغل مبنى الأمانة العامة في آب/أغسطس 2013 تبلغ 95 في المائة. |
Le Comité avait recommandé que, avant que les fonctionnaires ne réintègrent le bâtiment du Secrétariat, l'Administration crée un groupe chargé d'examiner un recours éventuel au partage des postes de travail. | UN | وأوصى المجلس الإدارة بإنشاء فريق لتقييم إمكانية تشاطر المكاتب قبل إعادة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة. |
Pour ce qui est des séances se tenant dans le bâtiment des conférences, les services d'urgence seront assurés par le centre de consultation principal situé dans le bâtiment du Secrétariat. | UN | وفي ما يخص الاجتماعات التي تعقد في مبنى المؤتمرات، تقدم الاستجابة الطبية الفورية من العيادة الرئيسية التابعة لشعبة الخدمات الطبية الموجودة في مبنى الأمانة العامة. |
le bâtiment du Secrétariat a été totalement réoccupé et les travaux de rénovation se sont déroulés comme prévu. | UN | وقد أعيد شغل مبنى الأمانة العامة بالكامل كما أن أشغال التجديد جارية وفق مواعيدها المقررة. |
Dans l'intervalle, il faut adopter un mode d'exploitation souple des espaces de bureau dans le bâtiment du Secrétariat rénové. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي وضع وتنفيذ ترتيبات عمل مرنة في تجديد مبنى الأمانة العامة. |
Pour effectuer un appel direct depuis le bâtiment du Secrétariat de l'ONU, procéder comme suit : | UN | وللاتصال مباشرة من مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة بما يلي: |
31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP qui, en ce qui concerne le bâtiment du Secrétariat et des services, auront 22 ans. | UN | ١٣-٤٢ تتيح الموارد المطلوبة تحت بند الصيانة الرئيسية، مواصلة برنامج الصيانة المعمول به الطويل المدى لمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ، التي يبلغ عمرها، في حالة مباني اﻷمانة والخدمات، ٢٢ سنة. |
Le dévoilement de la sculpture, par l’artiste Ricardo Pascale, aura lieu devant le bâtiment du Secrétariat. | UN | وســوف يَرفــع الستار عن الهدية الفنان ريكاردو باسكال أمام بناية اﻷمانة العامة. |
Le Secrétariat a fait réaliser en conséquence un audit énergétique, et réaménagé des équipements dans le bâtiment du Secrétariat, ce qui devrait permettre des économies. | UN | وفي ضوء ذلك، أنجزت اﻷمانة العامة مراجعة لحسابات الطاقة واضطلعت بعملية لتجديد التجهيزات داخل مبنى اﻷمانة العامة، من المتوقع أن تسفر عن تحقيق وفورات. |
Durant l'année écoulée, des progrès notables ont été faits, notamment la réinstallation temporaire de milliers de fonctionnaires dans d'autres locaux du complexe du Siège ou des locaux extérieurs, l'achèvement et l'inauguration du bâtiment de la pelouse nord et le démarrage des travaux, après fermeture, dans le bâtiment des conférences et le bâtiment du Secrétariat. | UN | وقد تحقق خلال العام الماضي تقدم كبير شمل نقل عدة آلاف من موظفي الأمم المتحدة إلى أماكن مؤقتة خارج الموقع وداخله، والانتهاء من مبنى المرج الشمالي وافتتاحه، وإقفال مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة. |
Des structures appropriées ont également été érigées sur le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences pour pouvoir entreprendre les travaux de désamiantage et les autres travaux de démolition. | UN | وجرى أيضا إقامة الروافع في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات مما يمكن من بدء عمليات إزالة الأسبستوس وأعمال الهدم الأخرى. |
De septembre à la fin décembre, le Service médical situé dans le bâtiment du Secrétariat sera ouvert jusqu'à 23 h 30 les jours de semaine et de 11 heures à 19 heu-res le samedi. | UN | وبالإضافة إلى الجدول الزمني المذكور أعلاه، ستكون هناك ترتيبات خاصة في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى غاية كانون الأول/ ديسمبر، وذلك حتى الساعة 30/23 في أيام العمل ومن الساعة 00/11 إلى الساعة 00/19 أيام السبت. |