"le bélarus à" - Translation from French to Arabic

    • بيلاروس على
        
    • بيلاروس إلى
        
    • بيلاروس في
        
    • إلى بيلاروس
        
    Il a encouragé le Bélarus à accorder toute l'attention requise aux incidents racistes et xénophobes. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    L'Iraq a exhorté le Bélarus à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وحث العراق بيلاروس على التعاون مع مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة.
    Le Maroc a encouragé le Bélarus à continuer de faire des progrès dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وشجع المغرب بيلاروس على مواصلة تحقيق تقدم بنّاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a également noté le travail accompli par le Conseil national du travail et des affaires sociales, qui est un organe tripartite, et a invité le Bélarus à partager ses bonnes pratiques s'agissant de la baisse du taux de chômage. UN وأشارت أيضا إلى العمل الذي يقوم به المجلس الوطني للعمال والشؤون الاجتماعية ذو التمثيل الثلاثي، ودعت بيلاروس إلى تبادل ممارساتها الجيدة للتوصل إلى معدلات منخفضة للبطالة.
    L'Union européenne invite instamment le Bélarus à faire en sorte que les élections prochaines respectent les normes démocratiques et les droits de l'homme. En effet, des restrictions de la liberté d'expression et d'association ont été signalées. UN 67 - واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدعو بيلاروس إلى ضمان أن تحترم الانتخابات القادمة المعايير الديمقراطية وحقوق الإنسان وذلك بالنظر إلى أنه قد وردت تقارير تفيد بأن حُرية التعبير والتجمع قد فُرضت عليها قيود.
    Nous sommes reconnaissants aux divers pays développés au plan industriel qui ont aidé le Bélarus à résoudre de graves problèmes liés à la mise en oeuvre du TFC. UN ونحن ممتنون للبلدان الصناعية المتقدمة التي تساعد بيلاروس في حل المشاكل الخطيرة المتصلة بتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Selon la déclaration faite par le Bélarus à la réunion du Comité permanent sur la destruction des stocks, le 21 mai 2012. UN يان أدلت به بيلاروس في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 21 أيار/ مايو 2012. صفر
    Le rapport de la mission d'évaluation du Service de l'action antimines conclut qu'il est nécessaire d'aider le Bélarus à déminer son territoire et à détruire ses stocks de mines terrestres antipersonnel. UN وقد أشار التقرير المقدم عن نتائج تقييم بعثة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام إلى الحاجة الماسة لمساعدة بيلاروس على إزالة الألغام من أراضيها وتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous sommes persuadés que les Nations Unies qui ont déjà contribué considérablement à l'aide apportée à notre peuple dans les domaines pertinents, seront en mesure de trouver de nouvelles sources et de nouveaux mécanismes pour aider le Bélarus à surmonter la tragédie de Tchernobyl. UN ونحن واثقون من أن الأمم المتحدة، التي أسهمت إسهاما ضخما حتى الآن في تقديم المساعدات إلى شعبنا في المجال ذي الصلة، ستتمكن من إيجاد مصادر وآليات جديدة تساعد بيلاروس على التغلب على مأساة تشيرنوبل.
    Elle remercie à ce propos tous les pays et toutes les organisations qui ont aidé et continuent à aider le Bélarus à faire face aux conséquences de l'accident et à étudier ses effets sur la population. UN وفي هذا الصدد، شكرت جميع البلدان والمنظمات التي ساعدت ولا تزال تساعد بيلاروس على التغلب على اﻵثار المترتبة على هذا الحادث وعلى دراسة تأثيرها على السكان.
    L'intervenante se demande par quel biais il serait possible d'amener le Bélarus à réformer son processus électoral, conformément aux recommandations figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire et dans les deux rapports du Rapporteur spécial. UN وذكرت أنها تود أن تعرف الكيفية التي يمكن بها تشجيع بيلاروس على إجراء تغييرات في العملية الانتخابية تكون متمشية والتوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية وفي تقريري المقرر الخاص.
    Elle invite instamment le Bélarus à participer plus étroitement au dialogue et à la coopération internationale pour améliorer sa situation en matière de droits de l'homme. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث بيلاروس على أن تنخرط على نحو أوثق في الحوار والتعاون الدولي من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    La Présidente espère néanmoins que la session actuelle du Comité pourra aider le Bélarus à avancer sur la voie de la démocratie, et dit que les observations du Comité ne doivent pas être considérées comme des critiques, mais comme une façon d'éclairer le gouvernement sur les progrès qu'il importe de faire. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد الدورة الحالية للجنة بيلاروس على مزيد التقدم على درب الديمقراطية. ولا ينبغي أن تعتبر الملاحظات الختامية للجنة انتقاداً للحكومة ولكن سبيلاً لمساعدتها على اﻹحاطة علماً بالتقدم اللازم تحقيقه.
    90. Notant que le Bélarus avait soumis le texte d'un projet d'amendement, ainsi qu'il était demandé dans la décision 32/CMP.1, le Président a invité le Bélarus à présenter sa proposition. UN 90- ولاحظ الرئيس أن بيلاروس قد قدمت الآن نص تعديل مقترح، كما هو مطلوب في المقرر 32/م أإ-1، فدعا بيلاروس إلى تقديم الاقتراح.
    1. En 2004, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a invité le Bélarus à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 1- في عام 2004، دعت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بيلاروس إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(10).
    3. Amnesty International appelle le Bélarus à rendre sa législation conforme aux obligations qui lui incombent en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention contre la torture. UN 3- دعت منظمة العفو الدولية بيلاروس إلى مواءمة التشريع المحلي مع التزاماتها بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب(6).
    56. Mme Schneeberger (Suisse) dit qu'il est essentiel pour toutes les parties concernées de coopérer avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, et engage le Bélarus à nouer un dialogue constructif avec le Rapporteur spécial, notamment en l'autorisant à se rendre dans ce pays. UN 56 - السيدة شنيبرغر (سويسرا): قالت إن من الضروري أن تتعاون جميع الأطراف المعنية مع الإجراءات الخاصة ودعت بيلاروس إلى العمل بصورة بناءة مع المقرر الخاص، وذلك باتخاذ إجراءات منها السماح له بزيارة البلد.
    36. En 2004, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a invité le Bélarus à réexaminer le cadre juridique de la détention administrative et lui a recommandé de veiller en particulier à ce que cette détention ne soit pas utilisée pour réprimer les manifestations pacifiques, la diffusion d'informations ou l'exercice de la liberté d'expression. UN 36- وفي عام 2004، دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بيلاروس إلى إعادة النظر في الإطار القانوني المتعلق بالاحتجاز الإداري وأوصى بأن تسعى بيلاروس، في جملة أمور، إلى ضمان ألا يستخدم نظام الاحتجاز الإداري لقمع المظاهرات السلمية أو نشر المعلومات أو ممارسة حرية التعبير(88).
    L'AIEA continué d'aider le Bélarus à améliorer l'efficacité des services de radiothérapie pour les patients qui reçoivent des soins oncologiques. UN 44 - وتواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم الدعم إلى بيلاروس في تحسين فعالية خدمات العلاج بالأشعة لمرضى الأورام.
    À l'initiative du Bélarus, des représentants du HCDH s'étaient rendus dans le pays en 2009 pour évoquer les possibilités pour le HCDH d'aider ou appuyer le Bélarus à protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وبناء على مبادرة من بيلاروس، قام ممثلون لمفوضية حقوق الإنسان بزيارة بيلاروس في عام 2009 لمناقشة المساعدة والدعم اللازمين لبيلاروس من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Le rapport sur les résultats de la mission d'enquête des Nations Unies a conclu qu'il était nécessaire d'aider le Bélarus à éliminer ses stocks de mines antipersonnel. UN وخلص التقرير عن نتائج بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق إلى أن من الضروري مساعدة بيلاروس في القضاء على مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    Ce qui est à juste titre qualifié de plus grande catastrophe technologique mondiale de l'ère nucléaire équivaut tout simplement pour le Bélarus à une calamité nationale. UN إن ما وُصف بحق أنه أسوأ كارثة تكنولوجية في العالم خلال العصر النووي ليس بالنسبة إلى بيلاروس أقل من كارثة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more