le Bélarus se félicite de l'adoption du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et du document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, à l'occasion de laquelle ledit Plan d'action a été lancé. | UN | وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
le Bélarus se félicite de la création de fonds de démarrage à l'appui des activités de médiation par le Groupe de l'appui à la médiation. | UN | وترحب بيلاروس بإنشاء صناديق لتمويل بدء الوساطة في إطار وحدة دعم الوساطة التابعة للأمانة العامة. |
le Bélarus se félicite que l'ONU retrouve progressivement le rôle légitime qui est le sien dans le règlement de la gestion iraquienne. | UN | وترحب بيلاروس بالجهود المبذولة لاستعادة الأمم المتحدة دورها الشرعي في تسوية المسألة العراقية. |
À cet égard, le Bélarus se félicite de la création, par le Secrétaire général, d'un groupe d'experts gouvernementaux sur cette question. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بيلاروس بإنشاء الأمين العام لفريق من الخبراء الحكوميين بشأن هذه المسألة. |
le Bélarus se félicite de l'élargissement de la famille des nations de l'Organisation des Nations Unies qui a récemment admis en son sein trois nouveaux États Membres : la République de Kiribati, la République de Nauru et le Royaume des Tonga. | UN | ترحب بيلاروس بتوسيع أسرة اﻷمم في اﻷمم المتحدة التي قبلت مؤخرا أن ينضم إليها ثلاثة أعضاء جدد: مملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو. |
Il a été possible en un temps aussi court d'en mesurer les points forts et les faiblesses, et le Bélarus se félicite du document final issu de l'examen de ses travaux. | UN | وخلال هذا الوقت القصير غدت نقاط القوة ونقاط الضعف فيه واضحة وبيلاروس ترحب بنتائج استعراض أعماله. |
le Bélarus se félicite des résultats de la Première réunion du Comité préparatoire pour la Conférence d'examen du TNP qui doit se tenir en 2005. | UN | وترحب بيلاروس بنتيجة الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le Bélarus se félicite du rôle actif que joue le Conseil de sécurité dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وترحب بيلاروس بالدور النشط الذي يضطلع به مجلس الأمن في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
le Bélarus se félicite également de l'Initiative sur la prolifération de la sécurité et fait siens ses objectifs. | UN | وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها. |
le Bélarus se félicite que le désarmement soit à nouveau inscrit à l'ordre du jour international et que le Secrétaire général accorde de l'attention à cette question importante. | UN | وترحب بيلاروس بعودة نزع السلاح إلى جدول الأعمال الدولي وما يوليه الأمين العام من اهتمام لهذه القضية. |
le Bélarus se félicite des efforts déployés par l'ONU pour lutter contre la prolifération illicite et incontrôlée des armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب بيلاروس بجهود الولايات المتحدة لمواجهة الانتشار غير المشروع وغير الخاضع للمراقبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
le Bélarus se félicite que le mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la corruption ait entamé ses travaux et attend avec intérêt d'y participer en 2013. | UN | وترحب بيلاروس ببدء عمل آلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتتطلع إلى المشاركة في العملية الاستعراضية عام 2013. |
le Bélarus se félicite de la création d'un groupe de travail spécial de l'Assemblée générale à composition non limitée pour assurer le suivi des questions relatives à la crise financière, et il est prêt à prendre part à ses activités. | UN | وترحب بيلاروس بإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع لمجلس الأمن لمتابعة مسائل تتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية وتأثيرها على التنمية. |
le Bélarus se félicite ainsi du projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace que la Russie et la Chine ont soumis à la Conférence pour examen. | UN | وترحب بيلاروس كذلك بمشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وهو المشروع الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي والصين إلى المؤتمر للنظر فيه. |
C'est dire que le Bélarus se félicite que la communauté internationale ait reconnu dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne qu'elle devait accorder une aide aux pays en transition pour leur permettre de faire face à leurs problèmes sociaux. | UN | ولهذا ترحب بيلاروس باعتراف المجتمع الدولي بإعلانه وبرنامج عمل فيينا بأنه ينبغي له أن يمنح مساعدة للبلدان المارة بمرحلة انتقال لمساعدتها على مواجهة مشاكلها الاجتماعية. |
le Bélarus se félicite donc de la création par le Conseil des droits de l'homme du mandat de Rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | ولذلك ترحب بيلاروس بتعيين مجلس حقوق الإنسان لمقرر خاص معني بالأثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
le Bélarus se félicite des mesures prises par la communauté internationale afin d'organiser des manifestations commémoratives autour du deux centième anniversaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. | UN | ترحب بيلاروس بالتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لتنظيم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
À cet égard, le Bélarus se félicite des mesures de réforme des systèmes de votes et de quotas prises par le FMI et la Banque mondiale en 2006-2007; ces mesures constituent une première étape dans la bonne direction. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بيلاروس كخطوة أولى في الاتجاه الصحيح بالتدابير التي اتخذها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عامي 2006 و 2007 لإصلاح نظامي المحاصصة والتصويت. |
le Bélarus se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative élaborée par les États africains eux-mêmes. | UN | وبيلاروس ترحب بتنفيذ الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا التي هي مبادرة وضعتها الدول الأفريقية ذاتها. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans plusieurs régions du monde représentent un pas très important, et le Bélarus se félicite des progrès réalisés vers l'établissement d'une telle zone en Asie centrale, ainsi que de l'annonce de la Mongolie de sa décision de renoncer aux armes nucléaires. | UN | 17 - ومضى قائلا إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في عدة مناطق من العالم يمثل تطوراً له أهمية بالغة. وذَكَر أن بيلاروس ترحِّب بالتقدم المحرز في إنشاء منطقة مماثلة في وسط آسيا، وكذلك بإعلان منغوليا أنها قد تخلت عن أسلحتها النووية. |
le Bélarus se félicite particulièrement de l'efficacité avec laquelle elle a participé à l'initiative thématique concernant le relèvement de l'industrie sortie de situations de crise et aux projets correspondants. | UN | وقال إن بيلاروس ترحّب بوجه خاص بالطابع الفعّال لمشاركة المنظمة في المبادرة المواضيعية المتعلقة باعادة التأهيل الصناعي للبلدان الخارجة من حالات الأزمات والمشاريع ذات الصلة. |
le Bélarus se félicite de l'augmentation du nombre des membres de la communauté des nations. | UN | إن بيلاروس ترحب بزيادة عضوية مجتمع الأمم. |
le Bélarus se félicite des progrès réalisés dans la négociation d'une convention des Nations Unies contre la corruption et espère que celle-ci pourra être adoptée en 2003. | UN | وأعرب عن ترحيب بيلاروس بالتقدم المحرز في التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأعرب عن أمله في أن يتسنى اعتمادها خلال عام 2003. |