"le bénévolat" - Translation from French to Arabic

    • العمل التطوعي
        
    • التطوع
        
    • التطوعية
        
    • بالعمل التطوعي
        
    • والعمل التطوعي
        
    • للعمل التطوعي
        
    • والتطوع
        
    • بالتطوع
        
    • فالعمل التطوعي
        
    • العمل الطوعي وحشد المتطوعين
        
    • للتطوع
        
    • فالممارسات الطوعية
        
    • والعمل الطوعي
        
    • لاجتذاب المتطوعين مثل التطوّع
        
    Mais le bonheur peut aussi provenir d'activités volontaires, tu vois le bénévolat, ou bien maintenir des relations avec les proches. Open Subtitles لكن السعادة يمكن ان تستمد من الانشطة المتعمدة كما تعلم العمل التطوعي والمحافظة على العلاقات المغلقة
    Je suis convaincue que le bénévolat doit être considéré comme une valeur fondamentale de toute société civile altruiste. UN وأنا أومن بأن العمل التطوعي ينبغي أن يفهم على أنه قيمة أساسية وقوية ﻷي مجتمع متمدين ومجرد من اﻷنانية.
    le bénévolat est également une réponse aux lacunes du secteur public; il joue par exemple un rôle dans la création de très importants centres pour les toxicomanes, les personnes handicapées et les enfants abandonnés. UN ويعتبر العمل التطوعي أيضا استجابة ﻷوجه النقص الموجودة في القطاع العام. وهو يضطلع بدور هام في مجالات مثل إقامة مراكز هامة لمعالجة مدمني المخدرات، والمعوقين، واﻷطفال المهجورين.
    le bénévolat est très développé parmi les femmes. Ce sont également ces dernières qui créent les réseaux sociaux les plus solides. UN وروح التطوع أكثر نمواً بين النساء اللائي يقمن أيضاً ببناء شبكات اجتماعية أقوى.
    le bénévolat est l'acte de citoyenneté et de philanthropie par excellence qui peut être accompli dans notre société et à l'étranger. UN إن الخدمة التطوعية هي أهم عمل تقتضيه المواطنة وعمل الخير والذي يمكن أن نؤديه في مجتمعاتنا وفي الخارج.
    Je voudrais aussi réitérer la proposition que j'ai faite concernant une conférence sur le bénévolat, qu'organiserait l'Italie et qui aurait lieu prochainement. UN وأود أيضا أن أجدد المقترح الذي طرحته بصدد عقد مؤتمر معني بالعمل التطوعي تنظمه إيطاليا ليعقد في المستقبل القريب.
    le bénévolat international a été et demeurera une priorité du Gouvernement allemand. UN والعمل التطوعي الدولي كان، وسيظل، محوراً لتركيز الحكومة الألمانية.
    le bénévolat est une richesse véritable; il constituera l'une des valeurs fondamentales de l'an 2000. UN لذا فإن العمل التطوعي ثروة حقيقية، وسوف يشكل إحدى القيم اﻷساسية لعام ٠٠٠٢.
    Il est entendu qu'on ne pourra pas atteindre les objectifs de développement mondial sans le bénévolat des individus et des collectivités. UN واعترف التقرير أيضاً بأنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية بدون العمل التطوعي من جانب الأفراد والمجتمعات.
    L'élan suscité a convaincu davantage de personnes de faire du bénévolat et a permis de promouvoir le bénévolat dans le monde. UN فالزخم الذي ولدته قد أقنع المزيد من الناس بالمشاركة في العمل التطوعي وروج لفكرة هذا العمل في العالم أجمع.
    le bénévolat est l'une des expressions les plus manifestes de la solidarité en action. UN إنّ العمل التطوعي واحد من أوضح المظاهر المعبرة عن التضامن بشكل فعلي.
    Les gouvernements s'emploient à promouvoir le bénévolat et à aider chaque personne à trouver des activités de bénévolat. UN وتبذل الحكومات جهوداً لتشجيع العمل التطوعي ودعم وصول كل شخص إلى أنشطة المتطوعين.
    le bénévolat est une activité importante pour le renforcement des relations interpersonnelles. UN إنّ العمل التطوعي نشاط هام في توطيد العلاقات بين الناس.
    le bénévolat se décline sous une multitude de formes et dans une grande variété de contextes. UN يأخذ العمل التطوعي أشكالا عديدة مختلفة في مجموعة متنوعة من السياقات المختلفة.
    Sur un plan personnel, le bénévolat offre des possibilités d'apprentissage, d'enrichissement personnel et d'acquisition de nouvelles compétences. UN وعلى المستوى الفردي، يمكن أن يوفر العمل التطوعي فرصا للتعلم، والتنمية الشخصية واكتساب مهارات جديدة.
    S'agissant de la participation citoyenne, nous avons lancé une initiative pour élaborer une loi sur le bénévolat afin de promouvoir la solidarité civique. UN وفي مجال مشاركة المواطنين، أطلقنا مبادرة تتعلق بمشروع قانون التطوع بغية تعزيز التضامن الوطني.
    Ces 10 dernières années, le bénévolat a bénéficié d'améliorations importantes sur le plan de la facilitation, de la promotion et du développement des réseaux. UN خلال السنوات العشر المنقضية، أدخلت تحسينات مهمة على صعيد تعزيز وتيسير شبكات العمل القائم على التطوع.
    le bénévolat constitue une contribution importante au développement des établissements humains, car il aide à construire des sociétés fortes et soudées et à développer le sens de la solidarité sociale, tout en générant, ce faisant, des résultats économiques appréciables; UN فالممارسات التطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، و في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة؛
    Les activités d'éducation et de formation peuvent être complétées par le bénévolat des personnes âgées. UN ويمكن تكميل الأنشطة التعليمية والتدريبية بالعمل التطوعي الذي يقوم به كبار السن.
    Outre le renforcement de la solidarité et du civisme, le bénévolat a une valeur économique considérable mais qui reste à calculer. UN وبالإضافة إلى تعزيز التضامن والمشاركة في الحياة المدنية، للعمل التطوعي قيمة اقتصادية كبيرة رغم أنها لا تزال طي الإهمال.
    le bénévolat est aussi utile à ceux qui le pratiquent qu'à ceux qui en profitent. UN والتطوع مفيد لمن يتلقون المساعدة ولمن يقدمونها.
    La loi bolivienne sur le bénévolat définit les droits et les responsabilités des jeunes bénévoles. UN ويرصد القانون البوليفي الخاص بالتطوع حقوق المتطوعين الشباب ومسؤولياتهم.
    le bénévolat constitue un moyen très efficace d'amener les individus à s'attaquer aux problèmes de développement et il bénéficie à la fois à l'ensemble de la société et à la personne qui se porte volontaire, car il renforce les liens de confiance, de solidarité et de réciprocité entre les citoyens. UN فالعمل التطوعي إنما هو وسيلة فعالة لإشراك الناس في التصدي للتحديات الإنمائية، وهو يعود بالنفع على المجتمع ككل، وعلى فرادى المتطوعين، بتعزيز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين المواطنين.
    83. Administré par le PNUD, le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) a pour objet d'appuyer le développement humain partout dans le monde en encourageant le bénévolat. UN 83- يدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التنمية البشرية على المستوى العالمي عن طريق تشجيع العمل الطوعي وحشد المتطوعين.
    Élaborer et approuver une loi sur le bénévolat et le statut de bénévole UN إعداد قانون للتطوع ونظام أساسي للمتطوعين واعتمادهما.
    le bénévolat constitue une contribution importante au développement des établissements humains, car il aide à construire des sociétés fortes et soudées et à développer le sens de la solidarité sociale, tout en générant, ce faisant, des résultats économiques appréciables. UN فالممارسات الطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، وكذلك في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة.
    Le problème est qu'une telle initiative repose en grande partie sur la bonne volonté et le bénévolat des enseignants qui ne bénéficient pas de congés payés pour participer aux exercices de formation ou aux activités parascolaires. UN ويتمثل أحد التحديات في أن هذه المبادرة تتوقف إلى حد كبير على حسن النية والعمل الطوعي للمدرسين الذين لا يحصلون على إجازة مدفوعة الأجر من أجل المشاركة في تمارين تدريبية أو الاضطلاع بأنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more