La mort du bétail compromet aussi la sécurité des familles en général vu que le bétail constitue souvent une forme d'épargne. | UN | ويقوض فقدان الماشية كذلك من أمن اﻷسرة بوجه عام، إذ كثيرا ما تستخدم الماشية كلون من ألوان الادخار. |
En l'espèce, les auteurs ont défini leur culture exclusivement en termes d'activité économique consistant à faire paître le bétail. | UN | وفي القضية الحالية، فإن أصحاب البلاغ قد عرّفوا ثقافتهم فقط تقريباً من حيث النشاط الاقتصادي الخاص برعي الماشية. |
le bétail qui appartenait aux villageois a également été volé. | UN | وسُرقت أيضا الماشية التي كان يملكها أهالي القرية. |
Les éleveurs fournissent chaque année des statistiques sur le cheptel et la production de laine, conformément à l’arrêté sur le bétail. | UN | ويقوم المزارعون كل عام بتقديم إحصاءات عن عدد المواشي والصوف الذي يجري إنتاجه وفقا لقانون الثروة الحيوانية. |
La mise en culture de régions boisées où le bétail peut paître permet de valoriser au mieux les ressources. | UN | وتساعد زراعة المحاصيل في الغابات، حيث يمكن للماشية أن ترعى، على تحقيق الاستغلال الأمثل للموارد. |
Inclut le bétail, d'autres animaux, les cultures et autres ressources végétales | UN | تشمل الثروة الحيوانية وغيرها من الحيوانات والمحاصيل والموارد النباتية |
Emmenez le bétail là-bas, et nous avec, vous y compris. | Open Subtitles | خذوا الماشية لهناك وسيصبح الجميع، بما فيهم أنتم |
Relaxe, je suturais le bétail dans ma ferme tout le temps. | Open Subtitles | الاسترخاء، أنا خياطة الماشية في مزرعتي في كل وقت. |
En cas de panique, si le bétail charge, inutile de caracoler comme à la parade. | Open Subtitles | إذا أصاب الماشية الذعر واندفعت نحوك الرقص والقفز بحصانك حولها ليس جيد |
Ils ne veulent pas entendre tous ces détails sur le bétail. | Open Subtitles | الناس لا يريدون سماع كل تلك التفاصيل عن الماشية |
55. Pour de nombreux habitants du Soudan méridional, le bétail constitue la principale ressource. | UN | ٥٥ - تعد الماشية دعامة أساسية ﻷناس كثيرين في جنوب السودان. |
Les enfants qui gardent le bétail sont eux aussi extrêmement menacés. | UN | واﻷطفال الذين يرعون الماشية هم بالمثل أشد عرضة لهذا الخطر. |
Ces prêts ont servi presque exclusivement à l'achat de bétail ou d'aliments pour le bétail. | UN | وقد استخدمت القروض بأكملها تقريبا في شراء الماشية أو علف الماشية. |
Il était donc impossible de déterminer si le bétail était tombé malade pendant le trajet ou à son arrivée. | UN | وبناءً على ذلك، يتعذّر تحديد ما إذا كانت الماشية التي أصبحت مريضة قد مرضت أثناء السفر أو عند الوصول. |
Autant que je sache, on ne construit des murs ou des barrières que pour le bétail. | UN | وكما أعرف فإن الأسوار تُبنى فقط لحجز الماشية والأغنام والأبقار. |
Dans le même temps, les manifestants se sont livrés au pillage des objets de valeur et ont abattu le bétail. | UN | وفي الوقت نفسه، نُهبت الأشياء القيمة وذُبحت الماشية. |
Les méthodes modernes de reproduction et de soins vétérinaires sont négligées en ce qui concerne le bétail local. | UN | ويتم تجاهل الطرق الحديثة لتكاثر المواشي المحلية وتوفير الرعاية الصحة إليها. |
Il s'agissait de tranchées. De trous d'eau pour le bétail. | Open Subtitles | وهي في الحقيقة خنادق قنوات لسقي المياه للماشية |
Cette épargne est pour l'essentiel constituée par des avoirs non monétaires comme le bétail, les biens immobiliers ou les bijoux. | UN | وتأخذ هذه المدخرات في معظمها شكل أصول غير مالية مثل الحيوانات الزراعية، أو العقارات، أو المجوهرات. |
Il a attiré l'attention de l'Expert sur les effets dévastateurs de la sécheresse sur les habitants et le bétail de la région. | UN | واسترعى رئيس البرلمان انتباه الخبير المستقل إلى ما للجفاف من آثار مدمرة على الناس والماشية في المنطقة. |
Cela s'est traduit par une hausse des prix de l'alimentation pour le bétail et de la viande. | UN | وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار علف الحيوان واللحوم. |
Non seulement le nombre des victimes dépasse l'entendement, mais il y a aussi toutes ces années perdues pour la production économique, le bétail décimé, les écoles ravagées, les hôpitaux détruits. | UN | فالخسائر ليست مذهلة فحسب، دعونا نحصي أيضا العديد من سنوات اﻹنتاج الاقتصادي التي ذهبت هدرا، والثروة الحيوانية التي تبددت، والمدارس التي خربت، والمستوطنات التي دمرت. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a vacciné le bétail des personnes déplacées et distribué des fournitures vétérinaires. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتلقيح ماشية النازحين وتوزيع لوازم بيطرية عليهم. |
Il convient ainsi de déployer des efforts de manière à garantir aux agricultrices leurs droits de propriété sur les terres et le bétail. | UN | وثمة حاجة، بالتالي، إلى بذل الجهود اللازمة لكفالة حقوق المرأة في الملكية، من قبيل ملكية الأراضي الزراعية والمواشي. |
Mais si le gardien pénètre dans la zone, le bétail panique et meugle plus fort. | Open Subtitles | و لكن الدخول للمنطقة يرعب الماشيه و يجعلها تتحول من الخوار الخفيف إلى الخوار العالي |
Le requérant n'a pas indiqué comment son troupeau se répartissait entre bétail productif, c'estàdire le bétail utilisé pour la production laitière, et bétail destiné à la boucherie. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة جدولاً مفصلاً بالماشية المعدة لإنتاج الألبان والماشية المعدة للذبح. |
Ce nouvel emplacement n'a ni eau courante ni électricité et n'est pas un pâturage approprié pour le bétail des Jahalins. | UN | والمكان الجديد يفتقر إلى إمدادات المياه الجارية والكهرباء وكما لا توجد فيه أراضي مناسبة ترعى فيها مواشيهم. |
Cette méthode permet non seulement de lutter contre les parasites mais offre aussi d'autres avantages puisque le Desmodium peut être utilisé comme fourrage pour le bétail. | UN | ولا يسمح هذا النظام بالتحكم في الآفات فحسب، وإنما له فوائد أخرى أيضاً لأن بقلة ديزموديوم تصلح علفاً للمواشي. |