Mon frère cadet est mort empoisonné par le benzène l'année dernière. | Open Subtitles | توفي أخي الأصغر من البنزين تسمم العام الماضي . |
Également, il réglemente l'exposition des femmes enceintes ou allaitantes à diverses substances, notamment le benzène, le benzol, l'arsenic et ses composés ainsi que le méthyle de mercure et ses dérivés. | UN | وتنظم هذه اللوائح بالمثل تعرض الحوامل والمرضعات لشتى أنواع المؤثرات، بما فيها البنزين والبنزول والزرنيخ والمركبات اﻷخرى، والميثيل والزئبق ومشتقاتها. |
Encadré 6 Un accord tripartite sur le benzène au Brésil10 | UN | الاتفاق الثلاثي بشأن البنزين في البرازيل(10) |
Directive no 6 de 1993 concernant les dangers posés par le benzène aromatique; | UN | التعليمات (6) لسنة 1993 حول مخاطر البنزين العطري؛ |
On peut sentir le benzène. | Open Subtitles | يمكنك اشتمام البنزين |
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer. | UN | كما أعربت المنظمة الفرنسية غير الحكومية المسماة: " خطة العمل من أجل البحر الأبيض المتوسط " عن القلق من أن الوقود المنسكب يحتوي على مواد مُسرطِنة من الفئة 1 مثل البنزين قد تكون لها تأثيرات طويلة الأجل وتزيد من عدد حالات الإصابة بالسرطان. |
Convention sur le benzène (no 136) | UN | اتفاقية البنزين (رقم 136) |
En outre, l'Australie note qu'il existe des préoccupations au sujet des faibles teneurs en benzène (voir l'évaluation des risques australienne concernant le benzène (NICNAS) à l'adresse : http://www.nicnas.gov.au/publications/CAR/PEC/PEC21/PEC21index.htm | UN | بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ استراليا أن هناك قلقاً بشأن المستويات المنخفضة من البنزين (أنظر تقييم المخاطر الخاص بمنظمة (NICNAS) الاسترالية بشأن البنزين على: http://www.nicnas.gov.au/publications/CAR/PEC/PEC21/PEC21index.htm |
Signé entre les associations du secteur industriel, les syndicats professionnels brésiliens, le Gouvernement et Fundacentro, cet accord oblige les entreprises et les sous-traitants à transporter, stocker, utiliser ou manipuler le benzène et ses produits dérivés d'une manière établie. | UN | ويشترط الاتفاق، الذي وقعت عليه الرابطات الصناعية، ومراكز النقابات العمالية البرازيلية، والحكومة وفونداسنترو - Fundacentro، على الشركات والمقاولين من الباطن أن تقوم بنقل البنزين ومشتقاته وتخزينه واستخدامه أو التعامل معه بطريقة مقررة، وأن تسجل استخدامه مع الوزارة، وأن تُحدد " برنامج للوقاية " من أخطار البنزين في كل مكان عمل. |