"le biais de la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • طريق التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • طريق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    En outre, Cuba partage ses ressources avec d'autres nations du tiers-monde par le biais de la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il continue à se féliciter de la diversification des partenaires, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud. UN ولا يزال الفريق يرحب بتنويع الشركاء، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les mécanismes de coordination régionale peuvent constituer un outil de renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud et la création de partenariats bilatéraux et multilatéraux à l'échelle régionale. UN 35- ويمكن أن تشكل آليات التنسيق الإقليمي أداة تساعد على بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي.
    Par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans les secteurs de l'agriculture, de l'éducation et de la santé, la Thaïlande a fourni une assistance à des pays appartenant à sa région, mais aussi à des pays en Afrique et en Amérique latine. UN وعن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجالات الزراعة والتعليم والصحة تمكنت تايلند من تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى لا تقع فقط داخل منطقتها بل أيضا في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    :: Appuie la formulation et la mise en œuvre de cadres, d'accords, de traités et de plans d'action pour l'intégration sous-régionale, régionale et interrégionale par le biais de la coopération Sud-Sud UN :: يدعم وضع وتنفيذ أطر واتفاقات ومعاهدات وخطط عمل للتكامل دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Soulignons la nécessité de favoriser, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud, l'accès aux technologies et le transfert de technologie. UN 26 - نؤكد على الحاجة إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ainsi, dans le secteur agroindustriel, elle recense les principaux produits alimentaires qui pourraient bénéficier d'un transfert de savoir-faire par le biais de la coopération Sud-Sud. UN فعلى سبيل المثال، تشمل أنشطة المنظمة في مجال التصنيع الزراعي تحديد المنتجات الغذائية الرئيسية التي يمكن فيها نقل الدراية العملية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils ont souligné qu'il était souhaitable de diffuser plus largement les innovations en matière d'énergie renouvelable par le biais de la coopération Sud-Sud, avec le soutien de la communauté internationale dans son ensemble. UN وقد أبرزت تلك الدول رغبتها في أن تتاح بدرجة أكبر مبتكرات الطاقة المتجددة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من المجتمع الدولي ككل.
    Par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, ces pays peuvent devenir des vecteurs de la croissance grâce à des effets multiplicateurs sur les pays les moins avancés de leur région respective. UN ومن خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، يمكن لمثل هذه البلدان أن تصبح بمثابة قاطرة للنمو عن طريق إحداث تأثير مضاعف على البلدان الأقل تقدماً كل في إأقاليمها.
    f) Soulignons la nécessité de favoriser, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud, l'accès aux technologies et le transfert de technologie. UN (و) نؤكد على الحاجة إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les présidents régionaux ont vu leur rôle renforcé à travers la création d'un Conseil de surveillance et consultatif. Ils sont désormais en mesure de se concentrer sur leurs activités de développement par le biais de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. UN وتم تحسين دور الرؤساء الإقليميين من خلال إنشاء مجلس إشرافي واستشاري، حيث أصبح بإمكان الرؤساء الإقليميين أن يركزوا على أنشطتهم الإنمائية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    En plus des avenues Nord-Sud traditionnelles, le mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation devrait également encourager le renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud. UN 49 - وإلى جانب سبل التعاون التقليدية القائمة بين الشمال والجنوب، ينبغي أيضاً لآلية دعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار تشجيع بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Au moyen des réunions annuelles du mécanisme de coordination régionale, fait progresser la coopération et la coordination systémiques à l'appui des objectifs de développement par le biais de la coopération Sud-Sud UN :: يستخدم الاجتماعات السنوية للآلية التنسيقية الإقليمية كأداة للنهوض بالتعاون والتنسيق على نطاق المنظومة دعما للأهداف الإنمائية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    :: 18 études de cas sur la lutte contre la pauvreté par le biais de la coopération Sud-Sud (avec l'OIT); UN :: 18 دراسة إفرادية للحد من الفقر عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب (مع منظمة العمل الدولية)
    Ce qui est plus significatif encore, l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique attribue à la Commission économique pour l’Afrique (CEA) le rôle principal dans la promotion d’un partenariat avec l’Afrique, par le biais de la coopération Sud-Sud, à l’appui du développement de l’Afrique. UN ومن اﻷهمية بمكان أن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا توكل للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الدور القيادي في تشجيع الشراكات مع أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما لتنمية أفريقيا.
    À cet égard, si Cuba reconnaît que l'expérience des pays développés est très utile, elle estime néanmoins que l'on devrait davantage utiliser le potentiel des pays en développement, notamment pour développer les capacités des pays du Sud par le biais de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوبا فكرة أن خبرات البلدان المتقدمة قيمة، إلا أنه يتعين الاستفادة بقدر أكبر من إمكانات البلدان النامية في مجالات منها تطوير قدرات بلدان الجنوب عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    c) L'orientation concrète du cadre d'apprentissage, aux niveaux local et régional (par le biais de la coopération Sud-Sud et d'autres mécanismes), vers la recherchedéveloppement au sein de la chaîne de valeur. UN (ج) التوجيه الفعال لبيئة التعلم محلياً وإقليمياً على السواء (عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب وغير ذلك من الآليات) في اتجاه البحث والتطوير المتصلين بسلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة.
    En dernier lieu, il signale à l'attention de la Commission une récente publication de l'ONUDI intitulée Industrial development, trade and poverty reduction through South-South cooperation (Développement industriel, échanges commerciaux et réduction de la pauvreté par le biais de la coopération Sud-Sud), qui peut être téléchargée à partir du site Web de l'ONUDI. UN 103 - ولفت النظر أخيرا إلى منشور صدر مؤخرا عن اليونيدو بعنوان، " التنمية الصناعية، والتجارة، والحد من الفقر، عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب " ، يمكن الحصول عليه من موقع اليونيدو على الشبكة.
    Nous pensons également que cette forme de reconnaissance contribuera à l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales par le biais de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud, ce qui sera important pour faire avancer le dossier de la transparence. UN ونعتقد أيضا أن هذا النوع من التقدير ينبغي أن ييسر تبادل الدروس المستفادة وتبادل المعرفة وأفضل الممارسات من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب، اللذين سيكونان مهمين في وضع جدول أعمال الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more