"le biais de la coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • خلال التعاون التقني
        
    • طريق التعاون التقني
        
    Cet appui pourrait s'élargir à la promotion de la coopération Sud-Sud par le biais de la coopération technique. UN وبالإمكان توسيع نطاق هذا الدعم ليشمل التعاون بين بلدان الجنوب من خلال التعاون التقني.
    Je suis heureux de dire que la Malaisie, pour sa part, a pu apporter une modeste contribution à ces efforts par le biais de la coopération technique, du commerce et de l'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN ويسرني أن أقول إن ماليزيا، تمكنت من جانبها من تقديم مساهمة متواضعة في هذه الجهود من خلال التعاون التقني والتجارة والاستثمار في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    L'importance que l'Agence attache au transfert de technologie par le biais de la coopération technique entre pays en développement est un pas en avant et l'Agence peut être légitimement fière des succès qu'elle a obtenus jusqu'à ce jour. UN ومن الواضح أن طريق التقدم يكمن في اهتمام الوكالة بتشجيع نقل التكنولوجيا من خلال التعاون التقني بين البلدان النامية، وللوكالة كل الحق في أن تفخر بما أنجزته إلى اﻵن.
    A sa neuvième session, la Conférence a jugé souhaitable que la CNUCED conserve son rôle particulier dans ce domaine, en agissant notamment par le biais de la coopération technique. UN وطلب اﻷونكتاد التاسع من اﻷونكتاد أن يواصل القيام بدور خاص في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق التعاون التقني.
    L'instauration d'une coopération Sud-Sud dans ce domaine permettrait d'encourager la détermination politique des gouvernements des pays en développement et de renforcer la compétence des organismes nationaux par le biais de la coopération technique. UN وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني.
    En outre, ayant pris conscience de la masse de compétences existant dans les pays en développement et de la possibilité que cela offrait d'encourager un développement auto-entretenu, le PNUD a décidé de promouvoir les échanges Sud-Sud par le biais de la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN 2 - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية - علاوة على ذلك، حدا الوعي بالمواهب المتوافرة في البلدان النامية وبإمكانات التنمية المعتمدة على القدرات الذاتية بالبرنامج الإنمائي إلى تشجيع التبادل بين بلدان الجنوب عن طريق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dans cet ordre d’idée, le soutien apporté par les organismes de Nations Unies, par le biais de la coopération technique, a été souligné avec force. UN وأكدوا في هذا الصدد على دور اﻷمم المتحدة في دعم هذه الجهود من خلال التعاون التقني .
    Le Groupe des États africains salue donc les programmes de l'Organisation qui visent à réduire la pauvreté énergétique dans les pays en développement par le biais de la coopération technique et à promouvoir le développement industriel en s'appuyant sur la création d'industries vertes. UN لذا تشيد المجموعة الأفريقية ببرامج المنظمة التي تسعى للحد من فقر الطاقة في البلدان النامية من خلال التعاون التقني وتعزيز التنمية الصناعية التي تقوم على إنشاء الصناعات الخضراء.
    Des techniques et connaissances de ce type peuvent être obtenues auprès de deux sources: i) le savoir traditionnel et ii) la technologie étrangère disponible par le biais de la coopération technique internationale. UN ويمكن الحصول على التكنولوجيا والمعارف المناسبة من مصدرين: `1` المعارف التقليدية المتيسرة، `2` والتكنولوجيا الأجنبية المتاحة من خلال التعاون التقني الدولي.
    À cet égard, le rôle des institutions est principalement un rôle normatif, lequel vient s'ajouter aux activités qu'elles mènent pour favoriser le respect des règles par le biais de la coopération technique et du partage de renseignements. UN وفي هذا الصدد، يعد دور الوكالات دورا تنظيميا في الأساس، إضافة إلى عملها في تيسير الامتثال من خلال التعاون التقني وتقاسم المعلومات.
    L'action du Haut Commissaire visant à promouvoir une " culture des droits de l'homme " à l'échelle mondiale par le biais de la coopération technique, des services consultatifs, des activités de sensibilisation et d'enseignement a reçu l'appui des participants. UN وأعرب عن تأييد للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل إشاعة " ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان " من خلال التعاون التقني والخدمات الاستشارية وأنشطة إشاعة الوعي واﻷنشطة التثقيفية.
    Nous en appelons à nos partenaires du développement, les pays développés, pour qu'ils aident les pays en développement, par le biais de la coopération technique et financière, dans leurs efforts visant à améliorer leur compétitivité et leur capacité de participer à l'économie mondiale sur un pied d'égalité. UN إننا ندعو شركاءنا في التنمية، البلدان المتقدمة النمو، لدعم البلدان النامية، من خلال التعاون التقني والمالي، في جهودها الرامية إلى تحسين مقدرتها وقدرتها التنافسية على المشاركة في الاقتصاد العالمي على قدم المساواة.
    L'Organisation des Nations Unies et ses institutions doivent défendre les domaines dans lesquels ils opèrent, encourager de nouvelles recherches et concrétiser des solutions par le biais de la coopération technique et d'activités normatives. UN 35- وينبغي على الأمم المتحدة ووكالاتها أن تروِّج للمجالات التي تعمل ضمنها، وأن تشجِّع على اكتساب المعارف الجديدة وتطبيق الحلول عمليا من خلال التعاون التقني والأنشطة المعيارية.
    La Conférence note avec satisfaction et encourage la coopération active des États parties, entre eux et dans le cadre de l'AIEA, dans le domaine des utilisations et des applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment par le biais de la coopération technique internationale. UN 8 - ويحيط المؤتمر علما بإيجابية بالتعاون النشط بين الدول الأطراف وتعاونها من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويشجع على مواصلة هذا التعاون في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي.
    La Conférence note avec satisfaction et encourage la coopération active des États parties, entre eux et dans le cadre de l'AIEA, dans le domaine des utilisations et des applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment par le biais de la coopération technique internationale. UN 8 - ويحيط المؤتمر علما بإيجابية بالتعاون النشط بين الدول الأطراف وتعاونها من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويشجع على مواصلة هذا التعاون في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي.
    La communauté internationale peut appuyer les efforts déployés par les pays en développement par le biais de la coopération technique et en facilitant l'entrée sur les marchés des produits reposant sur les savoirs traditionnels (produits forestiers non ligneux, produits alimentaires ethniques, produits issus de la médecine traditionnelle et artisanat). UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية عن طريق التعاون التقني وتيسير دخول الأسواق أمام المنتجات المرتكزة على المعارف التقليدية، مثل المنتجات الحرجية غير الخشبية، والأغذية الخاصة بالجماعات العرقية، والمنتجات الطبية التقليدية والحرف اليدوية.
    c) La troisième consiste à conseiller les États Membres sur les moyens de traduire les orientations convenues au niveau international en mesures concrètes au niveau national et à renforcer les capacités nationales par le biais de la coopération technique; UN (ج) ثالثـا، الإشارة على الـدول الأعضاء بسبل ووسائـل ترجمـة السياسـات المتفـق عليها عالميا إلـى إجراءات يُضطلع بها على الصعيد القطري، والمساعدة عن طريق التعاون التقني على بناء القدرات الوطنية؛
    c) Apporter un appui aux pays en développement par le biais de la coopération technique pour les aider à réaliser les objectifs d'un logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains. > > . UN " (ج) دعم البلدان النامية عن طريق التعاون التقني في تحقيق هدفي المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛ "
    c) Apporter un appui aux pays en développement par le biais de la coopération technique pour les aider à réaliser les objectifs d'un logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains. > > . UN " (ج) دعم البلدان النامية عن طريق التعاون التقني في تحقيق هدفي المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛ "
    39. Pour bénéficier pleinement des avantages de la coopération, les pays africains devraient intensifier leurs consultations avec d'autres pays en développement, en particulier à l'intérieur de la région, et créer au niveau gouvernemental le dispositif institutionnel nécessaire pour coordonner et renforcer les échanges Sud-Sud et tirer parti des réalisations obtenues par le biais de la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN ٣٩ - ومن أجل الاستفادة تماما من التعاون، ينبغي أن تكثف البلدان الافريقية المشاورات مع البلدان النامية اﻷخرى، لا سيما من داخل المنطقة، وأن تهيئ بيئة المؤسسات الحكومية اللازمة لتنسيق وتعزيز التبادل فيما بين بلدان الجنوب، وأن تبنى على أساس الانجازات التي تم تحقيقها بالفعل عن طريق التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more