"le biais du fonds pour" - Translation from French to Arabic

    • خلال مرفق
        
    • خلال صندوق
        
    Des financements importants ont été alloués à ces activités, en particulier par le biais du Fonds pour l'environnement mondial. UN وقد تم تركيز التمويل بقوة على مثل هذه الأنشطة وبخاصة من خلال مرفق البيئة العالمية.
    En comparaison, le montant total des investissements mobilisés dans le domaine des changements climatiques par le biais du Fonds pour l'environnement mondial depuis sa mise en place était de l'ordre de 14 milliards de dollars. UN وبالمقارنة فإن إجمالي الاستثمار في تغير المناخ من خلال مرفق البيئة العالمية منذ نشأته يبلغ 14 مليار دولار.
    Entre autres options, on a proposé de réviser le financement des accords écologiques par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN واقتُرح أن من بين هذه الخيارات، تنقيح التمويل بموجب الاتفاقات البيئية من خلال مرفق البيئة العالمية.
    Par ailleurs, mon pays contribue aux activités de développement de pays en développement par le biais du Fonds pour l'éducation de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Le PNUD continuera donc à aider les Tokélaou à y participer par le biais du Fonds pour l'environnement du Pacifique, de l'Agence néo-zélandaise de développement international. UN ولهذا، سيواصل البرنامج الإنمائي دعمه لمشاركة توكيلاو في برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية من خلال صندوق المحيط الهادئ للبيئة التابع لوكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية.
    Par le biais du Fonds pour le développement rural et d'autres institutions de microcrédit, les femmes rurales du Malawi ont bénéficié d'un soutien financier et d'une aide pour la commercialisation de leurs produits transformés. UN وفي ملاوي ومن خلال صندوق التنمية الريفية وغيره من مؤسسات التمويل الصغير، قُدّمت المساعدة المالية والدعم للنساء في تسويق منتجاتهن المجهّزة.
    78. Le PNUD contribue à l'amélioration de l'environnement urbain par le biais du Fonds pour les initiatives locales en faveur de l'environnement urbain. UN ٧٨ - ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لتحسين البيئة الحضرية من خلال مرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية.
    À la suite de la Déclaration sur les engagements adoptée à la quatrième session de la Conférence des Parties, des recommandations importantes ont été faites en vue d'accroître les fonds disponibles pour les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux, notamment par le biais du Fonds pour l'environnement mondial, et le renouvellement des engagements des membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial. UN وفي أعقاب اعتماد إعلان الالتزامات في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف قدمت توصيات هامة لزيادة توفير التمويل لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وبخاصة من خلال مرفق البيئة العالمية وتجديد التزامات أعضاء لجنة التسيير التابعة للآلية العالمية.
    7. Invite les Parties à envisager d'assurer le financement de projets, indépendamment des financements accordés par le Fonds multilatéral constitué au titre du Protocole de Montréal, en particulier par le biais du Fonds pour l'environnement mondial et du mécanisme pour un développement propre; UN 7- يدعو الأطراف إلى النظر في تمويل المشاريع، إضافة إلى التمويل المقدم من الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال، لا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة؛
    7. Décide que l'exécution des activités ciaprès sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision 6/CP.7) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 7- يقرر أن يتم دعم تنفيذ الأنشطة التالية من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر 6/م أ-7) ومصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف:
    7. Décide que l'exécution des activités ciaprès sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision /CP.7) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 7- يقرر أن يتم دعم تنفيذ الأنشطة التالية من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر -/م أ-7) ومصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف:
    1. Que la mise en œuvre des activités sélectionnées sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision -/CP.6), du fonds spécial pour les changements climatiques (conformément à la décision -/CP.6) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 1- أن يُدعم تنفيذ الأنشطة المحددة من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر -/م أ-6) والصندوق الخاص بتغير المناخ (وفقاً للمقرر -/م أ-6) وغير ذلك من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    En 2008, le PNUD a mobilisé plus de 500 millions de dollars de dons et plus d'un milliard de dollars de cofinancements connexes par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), du Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal et d'autres initiatives. UN 67 - وقد حشد البرنامج الإنمائي في عام 2008 أكثر من 500 مليون دولار كموارد من المنح وأكثر من بليون دولار كتمويل مشترك ذي صلة من خلال مرفق البيئة العالمية، والصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال ومبادرات أخرى.
    La nécessité de trouver une solution durable à la question du financement à long terme, notamment par le biais du Fonds pour l'environnement mondial, ressort pareillement de certaines réponses aux questionnaires sur les dispositions financières de l'Approche stratégique (SAICM/ICCM.2/6). UN ولقيت الحاجة لإيجاد حل مستدام للتمويل الطويل الأجل، بما في ذلك من خلال مرفق البيئة العالمية، التشديد أيضاً من قبل البعض في ردودهم على الاستبيان بشأن ترتيبات تمويل النهج الاستراتيجي (SAICM/ICCM.2/6).
    19. Décide que l'exécution des activités visées aux paragraphes 25 à 32 ciaprès sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision 6/CP.7), du fonds spécial pour les changements climatiques (conformément à la décision 7/CP.7) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 19- يقرر أنه يجب دعم تنفيذ الأنشطة المشمولة في الفقرات من 25 إلى 32 أدناه من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر 6/م أ-7)، والصندوق الخاص لتغير المناخ (وفقاً للمقرر -/م أ-7)، وغير ذلك من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    Il a appelé de ses vœux d'autres contributions et souligné l'importance de l'aide financière apportée par le biais du Fonds pour assurer une large participation des peuples autochtones. UN وشجع على تقديم المزيد من التبرعات وأكد على أهمية المساعدة المالية المقدمة من خلال صندوق التبرعات في ضمان مشاركة واسعة النطاق للشعوب الأصلية.
    Des initiatives régionales et bilatérales ont été financées par le biais du Fonds pour la sécurité du Pacifique et du Fonds pour la sécurité de l'Asie, deux fonds dont les ressources ont été accrues de près de 50 pour cent au cours de l'année écoulée. UN وأضاف أنه يتم تمويل المبادرات الثنائية والإقليمية من خلال صندوق أمن المحيط الهادئ وصندوق أمن آسيا وكلاهما تمت زيادته بنسبة 50 في المائة تقريبا خلال العام الماضي.
    La Commission européenne, la Banque mondiale et le Royaume des Pays-Bas apportent leur appui aux programmes d'action sociale mis en œuvre par le biais du Fonds pour la protection sociale. UN 100- تقوم المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومملكة هولندا بدعم برامج في سياق توفير الحماية الاجتماعية من خلال صندوق الرعاية الاجتماعية.
    C'est pourquoi le BINUCSIL prévoit d'apporter une assistance à la Commission, par le biais du Fonds pour la consolidation de la paix, afin de la rendre mieux à même d'assurer un contrôle sur les émissions de radio dans tout le pays et dans toutes les langues locales. UN ولهذا السبب، يخطط مكتب بناء السلام لتوفير المساعدة من خلال صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام على رصد البث الإذاعي في جميع أنحاء البلد وبكل اللغات المحلية.
    Pour renforcer encore ses moyens, il reçoit, par le biais du Fonds pour la consolidation de la paix, un appui pour l'organisation de programmes de formation des parlementaires ainsi que pour leurs besoins logistiques et informatiques. UN ولتعزيز التطوير المستمر لقدرات البرلمان، يجري تقديم الدعم من خلال صندوق بناء السلام من أجل تغطية تنظيم برامج تدريبية للبرلمانيين، وكذا تلبية احتياجاتهم اللوجستية واحتياجاتهم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Je me félicite que des ressources aient été expressément allouées aux activités de réintégration des enfants par le biais du Fonds pour la consolidation de la paix et j'exhorte la communauté des donateurs à engager des ressources à long terme pour appuyer les programmes de protection des enfants. UN 69 - وأرحب بتقديم الأموال التي خصصت على وجه التحديد لإعادة إدماج الأطفال من خلال صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، وأدعو الجهات المانحة إلى توفير موارد مستدامة لدعم برامج حماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more