"le biais du ministère de" - Translation from French to Arabic

    • خلال وزارة
        
    • طريق وزارة
        
    • عبر وزارة
        
    C'est par le biais du Ministère de la santé que le Gouvernement formule et fait respecter les politiques, normes et règles nationales en matière de santé. UN وتتولى الحكومة، من خلال وزارة الصحة، صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية والمعايير الوطنية المتعلقة بالصحة وتنفيذها.
    Pour ce qui est du rôle des partis politiques, une formation leur est offerte par le biais du Ministère de l'intérieur en vue de les sensibiliser aux questions d'égalité entre les sexes et à encourager la participation des femmes. UN وبخصوص دور الأحزاب السياسية، قالت إن أعضاء هؤلاء الأحزاب يتم تدريبهم من خلال وزارة الداخلية لتوعيتهم بالمسائل الجنسانية، ولتشجيع مشاركة المرأة.
    Par le biais du Ministère de la santé, le Gouvernement a prié instamment les Nations Unies d'appuyer les initiatives prises pour que les médicaments utilisés dans le traitement des infections opportunistes liées au sida soient vendus à prix réduit. UN وحثت الحكومة، من خلال وزارة الصحة، الأمم المتحدة على دعم المساعي الرامية إلى ضمان توفير العقاقير المستعملة لعلاج العدوى الانتهازية المتعلقة بالإيدز بأسعار متهاودة.
    Avec le soutien de ses partenaires, le Gouvernement apporte, par le biais du Ministère de l'éducation, de la science et de la technologie, un soutien aux programmes d'éducation des filles. UN وتقدم الحكومة بمساعدة شركائها دعما إلى مشروع تعليم الطفلة عن طريق وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا.
    L'État a également la responsabilité de concevoir et mettre en œuvre la politique de santé, notamment par le biais du Ministère de la santé. UN كما أن الدولة مسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسة الصحية، عن طريق وزارة الصحة بالأخص.
    La formation des fonctionnaires s'effectue par le biais du Ministère de la fonction publique. UN ويجري تدريب هؤلاء الموظفين عن طريق وزارة الخدمة العامة.
    Par exemple, certains équipements et matières de laboratoire utilisés pour le programme d'armes biologiques ont été achetés par l'intermédiaire des Ministères de l'agriculture, du pétrole et de la santé, et des machines-outils pour les projets relatifs aux missiles ont été acquis par le biais du Ministère de l'industrie. UN فعلى سبيل المثال، اشتريت بعض معدات ومواد المختبرات التي استخدمها برنامج الأسلحة البيولوجية من خلال وزارات الزراعة، والنفط، والصحة، واشتُريت بعض الأدوات الآلية لمشاريع القذائف من خلال وزارة الزراعة.
    Cette loi a créé le Fonds national pour les handicapés (FONADIS), organisme du gouvernement qui s'intéresse tout spécialement aux personnes handicapées et s'est constitué en fonds public rattaché au pouvoir exécutif par le biais du Ministère de la planification et de la coopération (MIDEPLAN). UN ومن منطلق هذا القانون تم إنشاء الصندوق الوطني للمعاقين، وهو مؤسسة حكومية متخصصة في الإعاقة بصفة خاصة وتعتمد على التمويل العام الذي توفره السلطة التنفيذية من خلال وزارة التخطيط والتعاون.
    Ainsi, certains équipements et matières de laboratoire utilisés pour le programme d'armes biologiques ont été achetés par l'intermédiaire des Ministères de l'agriculture, du pétrole et de la santé, et des machines-outils pour les projets relatifs aux missiles ont été acquis par le biais du Ministère de l'industrie. UN فعلى سبيل المثال، اشتريت بعض معدات ومواد المختبرات التي استخدمها برنامج الأسلحة البيولوجية من خلال وزارات الزراعة، والنفط، والصحة، واشتُريت بعض الأدوات الآلية لمشاريع القذائف من خلال وزارة الصناعة.
    Après avoir assuré la continuité et le suivi du programme à impact rapide de 12 millions de dollars E.U. au Nicaragua, par le biais du Ministère de l'action sociale, la participation directe du HCR a pris fin le 30 juin 1993. UN وبعد أن كفلت المفوضية استمرارية برنامج للمشاريع السريعة التأثير في نيكاراغوا يكلف ١٢ مليون دولار ومتابعته من خلال وزارة العمل الاجتماعي، فانها أنهت مشاركتها المباشرة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Il existe une coordination à l'échelle du pays mettant en jeu tous les acteurs pertinents, notamment le YEMAC, les rescapés de l'explosion de mines terrestres, les hôpitaux et les centres de prothèses (par le biais du Ministère de la santé publique et de la population) ainsi que les donateurs. UN ويجري بعض التنسيق على نطاق البلد تشارك فيه كل الجهات الفاعلة المعنية ومنها المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام والناجين من الألغام البرية والمستشفيات ومراكز الأطراف الصناعية من خلال وزارة الصحة العامة والسكان، فضلاً عن الجهات المانحة.
    Article 57. Importation et exportation des armes, munitions et explosifs. Seul le Gouvernement national peut, par le biais du Ministère de la défense nationale, importer et exporter des armes, munitions, explosifs et leurs accessoires, conformément à la réglementation qu'il promulgue. UN المادة 57 - استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات: لا يجوز إلا للحكومة استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ولواحقها وفقا للأنظمة التي تحددها من خلال وزارة الدفاع.
    Pour améliorer la santé maternelle et infantile dans le pays, le Gouvernement a, par le biais du Ministère de la santé, lancé l'initiative de maternité sans risques dont, depuis 2005, on cherche à renforcer la planification et la programmation en améliorant la collecte et l'analyse des données qui guideront les progrès des soins maternels et de la maternité sans risques. UN ومن خلال وزارة الصحة، شرعت الحكومة في مبادرة الأمومة المأمونة لتحسين صحة الأم والطفل في البلد. ومنذ عام 2005، بدأت الجهود تركز على تعزيز تخطيط وبرمجة مبادرة الأمومة المأمونة في بليز، وذلك بتحسين جمع البيانات وتحليل المعلومات التي ستوجه تحسين رعاية الأم والأمومة المأمونة.
    Son budget comprend les recettes perçues par le gouvernement et l'ensemble des subventions versées par le Gouvernement fédéral aux différents secteurs (par le biais du Ministère de l'intérieur), en fonction des besoins. UN وتتألف ميزانية غوام من الإيرادات التي تحصل عليها حكومة غوام وبصفة عامة من المنح الاتحادية، التي تخصص لقطاعات معيّنة عن طريق وزارة الداخلية على أساس كل حالة على حدة.
    Il faut toutefois signaler que mon gouvernement, par le biais du Ministère de la sécurité nationale, a récemment entrepris l'élaboration d'une politique globale en matière de migrations pour faire face à la fois aux phénomènes de l'immigration et de l'émigration. UN ومع ذلك لا يفوتني أن أذكر أن حكومتي، عن طريق وزارة اﻷمن الوطني، اتخذت مؤخرا قرار وضع سياسة هجرة شاملة لمعالجة كل من حالتي الهجرة الوافدة والهجرة المعاكسة.
    De ce fait, le Gouvernement, par le biais du Ministère de la Femme, Famille, Cohésion Sociale et Lutte Contre la Pauvreté, alloue une pension alimentaire et de l'assistance médicale et médicamenteuse à un nombre considérable d'handicapés. UN لذلك، تخصص الحكومة، عن طريق وزارة المرأة والأسرة والتماسك الاجتماعي ومكافحة الفقر، نفقة غذائية ومساعدة طبية ودوائية لعدد كبير من المعوقين.
    Des services de contraception sont disponibles depuis plus de 40 ans par le biais du Ministère de la santé et des organisations de la société civile. UN 274 - تُتاح خدمات منع الحمل منذ أكثر من 40 عاما عن طريق وزارة الصحة ومنظمات المجتمع المدني أيضا.
    Pendant la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains tenue à Istanbul en 1996, le Centre de recherche et de promotion pour la sauvegarde des sites et monuments historiques en Afrique y a apporté sa contribution par le biais du Ministère de l'urbanisme et de l'habitat du Sénégal. UN وأسهم المركز في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي عُقد في اسطنبول في عام 1996، وذلك عن طريق وزارة التخطيط المدني والإسكان في السنغال.
    Le budget de Guam comprend les recettes perçues par le Gouvernement et l'ensemble des subventions versées par le Gouvernement fédéral aux différents secteurs (par le biais du Ministère de l'intérieur), en fonction des besoins. UN وتتألف ميزانية غوام من الإيرادات التي تحصل عليها حكومة غوام وبصفة عامة من المنح الاتحادية، التي تخصص لقطاعات معينة عن طريق وزارة الداخلية على أساس كل حالة على حدة.
    29. Concernant la protection des droits des migrants en général, le Gouvernement trinidadien par le biais du Ministère de la sécurité nationale œuvre actuellement à l'élaboration d'une politique nationale sur les réfugiés et les demandeurs d'asile. UN 29- في ما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة، تعمل حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو حالياً عن طريق وزارة الأمن القومي على استحداث سياسة وطنية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    L'achat d'armes offensives, de véhicules, d'équipement, de matériel et de pièces de rechange s'effectue par le biais du Ministère de la défense, auprès d'entreprises ou d'armées étrangères, pour les besoins exclusifs de l'armée guatémaltèque. UN ويتم شراء العتاد العسكري ذي الصفة الهجومية، وكذلك المركبات والمعدات والمواد وقطع الغيار، عبر وزارة الدفاع الوطني، ويقتصر استخدامها على جيش غواتيمالا ضد كيانات أو جيوش أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more