"le biais du programme mondial" - Translation from French to Arabic

    • خلال البرنامج العالمي
        
    • طريق البرنامج العالمي
        
    Quelque 44 demandes urgentes de produits ont été satisfaites par le biais du Programme mondial du Fonds pour l'achat de contraceptifs, un fonds auto-renouvelable permettant de conserver des stocks de produits liés à la santé en matière de procréation pour pouvoir faire face à des situations d'urgence. UN واستجاب الصندوق لنحو 44 طلبا عاجلا للتزويد باللوازم من خلال البرنامج العالمي لشراء وسائل منع الحمل وهو صندوق متجدد الموارد يهدف إلى توفير مخزونات من وسائل الصحة الإنجابية تستخدم في حالات الطوارئ.
    Il fournit également une assistance en vue de la consolidation de l'état de droit par le biais du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, du Programme mondial contre la corruption, du Programme de services consultatifs juridiques et du Programme mondial contre la traite d'êtres humains. UN وتُقدّم كذلك المساعدة لتعزيز سيادة القانون من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد وبرنامج الاستشارات القانونية والبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Plus de six décennies durant, les Nations Unies ont soutenu les recensements nationaux dans le monde par le biais du Programme mondial décennal de recensements de la population et des logements. UN 1 - على مدى أكثر من ستة عقود، دأبت الأمم المتحدة على دعم إجراء التعدادات الوطنية على الصعيد العالمي من خلال البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن الذي يُجرى كل عشر سنوات.
    Entre 2007 et 2012, par le biais du Programme mondial pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation (HPRHCS), près de 600 millions de dollars ont été mobilisés pour l'achat de ces produits et le renforcement des régimes de santé (voir annexe 5). UN وبين عامي 2007 و 2012، ومن خلال البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية، تمت تعبئة ما يقرب من 600 مليون دولار من المساعدات لسلع الصحة الإنجابية وتعزيز النظم الصحية (انظر المرفق 5).
    Une initiative non dénuée d'intérêt, intervenue l'année dernière, surtout au point de vue des futures actions dans cet important domaine de gouvernance, est l'établissement, par le biais du Programme mondial, d'un réseau de 350 organisations de la société civile travaillant dans le domaine de la réforme judiciaire. UN ومن بين التطورات الجديرة بالذكر في السنة الماضية، ولا سيما من منظور العمل في المستقبل في ميدان الحكم المهم هذا، القيام عن طريق البرنامج العالمي بإنشاء شبكة تتألف من 350 منظمة من منظمات المجتمع المدني تعمل في ميدان الإصلاح القضائي.
    Par le biais du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, l'ONUDC administre, gère et tient à jour le réseau IMoLIN au nom des 11 organismes suivants: CICAD, GABAOA, GAFI, GAFIC, GAFISUD, GAP, GEA, GIABA, Interpol, MONEYVAL, Secrétariat du Commonwealth. UN ومن خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، يدير المكتب هذه الشبكة ويرعاها ويحدّثها بانتظام، نيابة عن المنظمات الشريكة الإحدى عشرة التالية: فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال (APG)، وفرقة العمل الكاريبية المعنية بالإجراءات المالية
    115. Par le biais du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent qui relève de l'OCDPC, le PNUCID a aidé les mécanismes régionaux de coordination à transférer des connaissances techniques entre pays, ce qui a facilité la fourniture d'une assistance technique et l'établissement de relations stratégiques avec un grand nombre de pays et d'organisations. UN 115- عمل اليوندسيب، من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، على تعزيز آليات التنسيق الاقليمي لأجل نقل الخبرة فيما بين الاختصاصات القضائية. وقد يسّر ذلك النهج تقديم المساعدة التقنية وبناء العلاقات الاستراتيجية مع عدد من البلدان والمنظمات.
    Elle s'est arrêtée sur le Fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle destiné à soutenir les investissements stratégiques; susciter une demande accrue; et pourvoir aux besoins en matière de contraception (y compris une offre de préservatifs féminins) par le biais du Programme mondial sur la sécurité des approvisionnements en produits de santé procréative. UN وتناولت مسألة دعم الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق السكان للاستثمارات الاستراتيجية؛ وتكثيف الطلب على الخدمات؛ واستيفاء احتياجات منع الحمل (بما في ذلك توفير الواقي الأنثوي) من خلال البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية.
    Elle s'est arrêtée sur le Fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle destiné à soutenir les investissements stratégiques; susciter une demande accrue; et pourvoir aux besoins en matière de contraception (y compris une offre de préservatifs féminins) par le biais du Programme mondial sur la sécurité des approvisionnements en produits de santé procréative. UN وتناولت مسألة دعم الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق السكان للاستثمارات الاستراتيجية؛ وتكثيف الطلب على الخدمات؛ واستيفاء احتياجات منع الحمل (بما في ذلك توفير الواقي الأنثوي) من خلال البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية.
    La Banque mondiale a indiqué que ses activités d'assistance aux pays en développement, y compris pour assurer la durabilité des pêche par le biais du Programme mondial des pêche, en étroite coopération avec la FAO, le World Fish Center et le Fonds mondial pour l'environnement, étaient directement liées à l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN 168 - أفاد البنك الدولي بأن ما قام به من أنشطة لمساعدة البلدان النامية، بما في ذلك مساعدتها في مجال مصائد الأسماك المستدامة من خلال البرنامج العالمي لمصائد الأسماك، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة والمركز العالمي للأسماك ومرفق البيئة العالمية، كان متصلا اتصالا مباشرا بتنفيذ قرارات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more