"le bit" - Translation from French to Arabic

    • مكتب العمل الدولي
        
    • ومنظمة العمل الدولية
        
    • أن منظمة العمل الدولية
        
    • ومكتب العمل الدولي
        
    • إلى منظمة العمل الدولية
        
    • ذلك على منظمة العمل الدولية
        
    • قامت منظمة العمل الدولية
        
    • إن منظمة العمل الدولية
        
    • كل من منظمة العمل الدولية
        
    • عن منظمة العمل الدولية
        
    • من جانب منظمة العمل الدولية
        
    • وتقوم منظمة العمل الدولية
        
    • وتقدم منظمة العمل الدولية
        
    D'autres domaines devaient aussi être développés et le BIT continuerait à intensifier ses efforts à cet égard. UN وهناك أيضا مجالات أخرى يلزم تطويرها، وسيواصل مكتب العمل الدولي تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    Cette tendance s'est aggravée à mesure que le BIT a fait paraître divers rapports. UN وقد تزايدت خطورة هذا الاتجاه في التقارير المتتالية الصادرة عن مكتب العمل الدولي.
    La FAO, le BIT, le CCI, la CNUCED et l'ONUDI participent au programme; et UN وتشارك في البرنامج منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد واليونيدو؛
    Le Conseil national de la femme doit désigner un point de référence institutionnel pour l'appui technique et les relations avec le Ministère du travail et le BIT. UN ويُعيِّن المجلس الوطني للمرأة أحد موظفيه لتقديم الدعم التقني والاتصال بوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية.
    Fait important, le BIT assure le suivi de la ratification des conventions en renforçant la capacité des gouvernements, des organisations d'employeurs et de travailleurs dans le domaine des normes du travail. UN والأمر الهام في هذا الصدد أن منظمة العمل الدولية تتابع مسألة التصديق على الاتفاقيات ببناء قدرات الحكومات ومنظمات أرباب العمل والعمال فيما يتعلق بمعايير العمل الدولية.
    le BIT considérait l'emploi comme un excellent moyen de favoriser l'autonomisation des femmes. UN وأن مكتب العمل الدولي يعتبر العمل عاملاً أساسياً في تعزيز تمكين المرأة.
    le BIT analyse actuellement ces réponses et prépare un autre rapport qui doit servir de base aux travaux de la Conférence, en juin 1998. UN ويقوم مكتب العمل الدولي حاليا بدراسة هذه الردود وبإعداد تقرير آخر ليكون أساس المناقشة في المؤتمر في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Les partenaires techniques sont le BIT, l'UNESCO, le MINEFI. UN أما الشركاء التقنيون في هذا المنحي فهم: مكتب العمل الدولي ومنظمة اليونسكو ووزارة الاقتصاد والشؤون المالية.
    Le Secrétaire général a fait savoir aux autorités sud-africaines qu'il transmettrait au BIT les renseignements fournis par elles, comme prévu dans la résolution, et que les conseils et observations que le BIT formulerait après l'examen de ces rapports et les rapports eux-mêmes seraient communiqués au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. UN وأبلغ اﻷمين العام سلطات جنوب افريقيا أن المعلومات التي تقدمها إليه سيحيلها إلى مكتب العمل الدولي، على النحو المحــدد في القرار، وأشار الى أن مشورة مكتب العمل الدولي وتعليقاته نابعة من دراسته للتقارير المذكورة، ومعها التقارير نفسها، ستحال إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    Leur droit de conserver leur mode de vie traditionnel et leur culture est—il dûment garanti ? Plus généralement, quelle leçon les autorités indiennes ont—elles tirée de cette expérience, et de la longue négociation à laquelle ont été associés le BIT et un certain nombre d'autres organismes internationaux ? UN فهل يضمن لهم على النحو الواجب حقهم في الحفاظ على طرق عيشهم التقليدية وثقافتهم؟ وسأل بصفة أعم عن الدرس الذي استخلصته السلطات الهندية من هذه التجربة ومن المفاوضات الطويلة التي اشترك فيها مكتب العمل الدولي وعدد من الهيئات الدولية اﻷخرى.
    2. Estimant que le projet de principes et de directives qui figure dans l'annexe au rapport a un caractère très positif, le BIT a le plaisir d'appuyer cette initiative. UN ٢- يرى مكتب العمل الدولي أن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي ورد في مرفق تقرير المقررة الخاصة ايجابي للغاية ويسره أن يشيد بالجهود التي بذلت ﻹعدادها.
    L'OIM et le BIT devraient se joindre à cette initiative. UN ومن المتوخى أن تكون هذه مبادرة مشتركة بين هذه الجماعة والمفوضية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة.
    Il a remercié également l'OMS et le BIT de leur participation continue et constructive aux discussions et des mesures positives qu'ils avaient prises pour faire valoir les droits des peuples autochtones. UN وأعرب أيضاً عن تقديره لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ﻹسهامهما المتواصل والبناء في المناقشات ولﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذتتها المنظمتان دعماً لحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Le PNUD et le BIT ont proposé une méthode plus structurée pour la collecte d'informations sur les emplois, consistant à adapter la norme-cadre pour l'appliquer à l'aide d'un support automatisé. UN واقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية اتباع نهج أكثر انتظاما في جمع المعلومات عن الوظائف بتطويع المعيار الرئيسي بحيث يطبق عن طريق وسط مشغل تلقائيا.
    Philippines : La célébration de la Journée internationale des populations autochtones a été organisée conjointement par le Centre d'information des Nations Unies à Manille, l'ONG Earthsavers Movement et le BIT. UN الفلبين: شارك في تنظيم الاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مانيلا وحركة منقذي اﻷرض للمنظمات غير الحكومية ومنظمة العمل الدولية.
    Trois systèmes sont testés, respectivement par le PNUD, le BIT et le PAM. UN اختبرت ثلاثة نظم لتخطيط الموارد المؤسسية بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأغذية العالمي
    Je constate toutefois avec satisfaction que le BIT compte introduire un système de rapports périodiques pour identifier les soldes négatifs des allocations, ce qui, à mon avis, permettrait d'améliorer sensiblement leur contrôle. UN على أنه يسرني أن ألاحظ أن منظمة العمل الدولية تخطط لﻷخذ بفكرة إعداد تقرير منتظم، يحدد اﻷرصدة السالبة للمخصصات ومن شأن هذا، في نظري، أن يحسن عملية رصدها بصورة ملموسة.
    42. Le PNUD et le BIT ont poursuivi leur action conjointe pour consolider les résultats acquis en 1998 en matière d'appui aux microentrepreneurs et de création d'activités génératrices de revenus. UN 42 - واصل اليونيب ومكتب العمل الدولي عملهما المشترك لتعزيز النتائج المحرزة في مجال تقديم الدعم إلى منظمي المشاريع الصغيرة وإقامة أنشطة مدرة للدخل في عام 1998.
    Nous invitons le BIT à lancer une stratégie générale de l’emploi lors du Conseil d’administration et de la Conférence ministérielle du BIT qui se tiendront cette année. UN ونحن نطلب إلى منظمة العمل الدولية أن تعلن استراتيجية شاملة للعمالة خلال مجلس إدارة المنظمة والمؤتمر الذي سيعقد على المستوى الوزاري في وقت لاحق من العام الحالي.
    À propos des taux de change, la situation pour le BIT et l'UNESCO n'avait pas changé depuis le dernier examen de la question par le Comité consultatif en 1988. UN 42 - وفيما يتعلق بأسعار صرف العملات، وتأثير ذلك على منظمة العمل الدولية واليونسكو، لم يطرأ أي تغيير على الحالة منذ أن قامت اللجنة الاستشارية بالاستعراض الأخير لهذه المسألة في عام 1988.
    Au cours de la période considérée, le BIT a créé une base de données sur les caractéristiques socioéconomiques des travailleuses à domicile, réalisé des études de cas approfondies et mis au point d’une synthèse de directives générales visant à faire prendre la situation spécifique des femmes en considération dans les fonds sociaux. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قامت منظمة العمل الدولية بإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالخصائص الاجتماعية - الاقتصادية للعاملين من منازلهم؛ وأجرت دراسات حادة متعمقة؛ وأنجزت خلاصة توليفية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة من أجل إدماج المنظور الراعي لنوع الجنس في برامج الصناديق الاجتماعية.
    c) Les plans selon lesquels le BIT appuiera la mise en œuvre de la CITP-08 dans les activités statistiques nationales et régionales. UN (ج) إن منظمة العمل الدولية تعتزم دعم تطبيق التصنيف بصيغته الحديثة ISCO-08 في الأنشطة الإحصائية الوطنية والإقليمية.
    En raison de son succès, il a attiré l'intérêt et obtenu une aide de l'UNICEF, de l'UNESCO et de la Banque mondiale et est étudié par le BIT et la CNUCED. UN وبسبب نجاحها، جذبت اهتمام ودعم اليونيسيف واليونسكو والبنك الدولي، وتدرسها كل من منظمة العمل الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    75. L'observatrice de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a appelé l'attention des membres du Groupe de travail et des observateurs sur un manuel relatif à l'emploi des minorités ethniques en Europe orientale et centrale que le BIT venait de publier. UN ٧٥- واسترعت المراقبة عن منظمة العمل الدولية انتباه أعضاء الفريق العامل وانتباه المراقبين إلى كتيب نشرته منظمة العمل الدولية للتو عن استخدام اﻷقليات اﻹثنية في أوروبا الشرقية والوسطي.
    Toutefois, le BIT n'avait pas demandé l'inscription de la question à l'ordre du jour de la trente-troisième session. UN إلا أنه لم يقدم طلب من جانب منظمة العمل الدولية ﻹدراج المسألة في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين.
    le BIT assure le suivi des projets de coopération technique à l'aide du marqueur politique égalité homme-femme. UN 35 - وتقوم منظمة العمل الدولية بتتبع مشاريع التعاون التقني باستخدام مؤشر المساواة بين الجنسين.
    le BIT aide actuellement le Ministère du travail à réviser la législation du travail. UN وتقدم منظمة العمل الدولية دعما لوزارة العمل في إعداد قانون منقح للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more