"le blanchiment d'argent en" - Translation from French to Arabic

    • غسل الأموال في
        
    • غسل الأموال من
        
    • من غسل الأموال
        
    La même année, l'Agence nationale d'investigation financière est entrée en action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale. UN وخلال العام نفسه، بدأت الوكالة الوطنية للتحقيقات المالية عملها في مجال مكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا.
    :: Arrêter un plan d'action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Malaisie; UN :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا
    Le Nigéria a fait valoir qu'il avait promulgué une législation contre le blanchiment d'argent en 1995. UN وذكرت نيجيريا أنها سنَّت تشريعات لمكافحة غسل الأموال في عام 1995.
    Il engage également les pays de la région à intensifier leur coopération dans le cadre du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest. UN ويشجع المجلس أيضا دول المنطقة على تعزيز مشاركتها في إطار فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    ii) Réalisation d'une analyse détaillée du lien entre la corruption et l'application de mesures de lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `2` إجراء تحليل مفصل للعلاقة بين الفساد وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    i) L'Institut a publié une enquête annuelle sur le blanchiment d'argent en Afrique australe; UN `1` نشر دراسة استقصائية سنوية عن غسل الأموال في الجنوب الأفريقي؛
    iv) L'Institut a publié des articles et des monographies sur le blanchiment d'argent en Afrique orientale et australe. UN `4` نشر أوراقا وبحوثا متخصصة عن غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    iv) Publié des bulletins électroniques, des articles et des monographies sur le blanchiment d'argent en Afrique australe et en Afrique de l'Est; UN `4` وإصدار نشرات إلكترونية وورقات ودراسات متخصّصة بشأن غسل الأموال في شرق أفريقيا وجنوبها؛
    Le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC) a été créé par acte additionnel pris par ces mêmes chefs d'État. UN وأُنشئ الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط إفريقيا بقرار إضافي أتخذه أولائك الرؤساء.
    Le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC) a été créé par acte additionnel pris par ces mêmes chefs d'État. UN وتم إنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا بناء على قرار إضافي اتخذه هؤلاء الرؤساء.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration, ainsi que le Directeur général du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, Abdullahi Shehu. UN وأدلى الأمين العام ببيان، وكذلك عبد الله شيهو، المدير العام لفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Mme Bethel est conseillère juridique auprès du Ministre des finances, membre de la Commission exécutive de la Commission de contrôle et superviseur du programme de lutte contre le blanchiment d'argent en ce qui concerne les institutions financières non traditionnelles. UN تشغل السيدة بيثيل حاليا منصب المستشار القانوني لوزارة المالية، والمفوض التنفيذي للجنة الامتثال للقوانين، والمراقب المعني بمكافحة غسل الأموال في المؤسسات المالية غير التقليدية.
    3. Partenariat avec le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale UN 3- الشراكة مع الفريق الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا
    Grâce aux conseils juridiques fournis par l'Office, le Honduras a adopté une législation contre le blanchiment d'argent en 2002 et El Salvador et le Nicaragua devraient faire de même en 2003. UN ووفقا للمشورة القانونية المقدمة من خلال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، سنت هندوراس تشريعا جديدا لمكافحة غسل الأموال في عام 2002 ومن المتوقع أن تحذو السلفادور ونيكاراغوا حذوها في عام 2003.
    5.3 Arrêter un plan d'action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Malaisie; UN 5-3 الاتفاق على خطة عمل لمناهضة غسل الأموال في ماليزيا؛
    Au niveau régional, la Communauté monétaire et économique de l'Afrique centrale a créé le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale pour examiner les questions liées à la corruption, au blanchiment d'argent et à d'autres délits similaires. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشأت الجماعة النقدية والاقتصادية لوسط أفريقيا فريق العمل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا لتناول المسائل المتعلقة بالفساد وغسل الأموال والجرائم المشابهة.
    Au cours du processus législatif, le Bénin tiendra compte des travaux du Groupe d'action intergouvernemental contre le blanchiment d'argent en Afrique (GIABA), entrepris en vue de l'harmonisation des législations dans le domaine en question. UN وستأخذ بنن في الحسبان، خلال العملية التشريعية، أعمال فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال في أفريقيا التي تهدف إلى توحيد التشريعات في هذا المجال.
    La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), qui vient de mettre en place le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC), joue en outre un rôle important dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وقد شكل الاتحاد الاقتصادى والنقدى لوسط أفريقيا، فريق العمل المعنى بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا الذى يؤدى دوراً هاماً في مكافحة تمويل الإرهاب.
    :: Formation des personnels de la Cellule de lutte contre le blanchiment d'argent en matière de lutte contre le financement du terrorisme; UN - تدريب موظفي الوحدة المركزية لمكافحة غسل الأموال في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    - À compter de décembre 2004, le Fonds a appuyé le projet de mise en place d'un régime de lutte contre le blanchiment d'argent en Indonésie. UN ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2004، بدأ الصندوق في تمويل مشروع لوضع نظام لمكافحة غسل الأموال في إندونيسيا.
    En l'absence de législation sur le blanchiment d'argent, les Philippines ont signé un mémorandum d'accord par lequel les institutions nationales s'engagent à soutenir le Conseil philippin de lutte contre le blanchiment d'argent en appliquant la législation et en coopérant avec les services de renseignements financiers étrangers. UN وفي ضوء عدم وجود تشريع خاص بغسل الأموال، وقعت الفلبين مذكرة بشأن اتفاق يلزم الوكالات المحلية بدعم مجلس مكافحة غسل الأموال من خلال تنفيذ التشريعات، والتعاون مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية.
    Le Brésil mentionne également la loi 9613/98 qui érige le terrorisme et le blanchiment d'argent en infractions principales et permet le gel et la saisie de fonds liés au terrorisme. UN وتشير البرازيل أيضا إلى القانون 9613/98 الذي يجعل من غسل الأموال جريمة ملازمة للإرهاب ويجيز تجميد وحجز الأموال ذات الصلة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more