"le blanchiment de capitaux dans" - Translation from French to Arabic

    • غسل الأموال في
        
    • غسيل الأموال في
        
    Par ailleurs, un procès extrêmement important contre le blanchiment de capitaux dans l'État de Tachira, situé à l'ouest du Venezuela, a été engagé. UN كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا.
    Il convient ici de souligner la tâche qui incombe à la cellule du renseignement et d'analyse financière (UIAF), au sein du système de prévention et de contrôle, car c'est l'entité qui a pour mission de détecter, prévenir et en général de lutter contre le blanchiment de capitaux dans toutes les activités économiques. UN ومن هنا يجدر بالذكر العمل الذي تقوم به وحدة المعلومات والتحليل المالي في إطار نظام المنع والمراقبة، فهي الكيان الذي يعمل على الكشف عن غسل الأموال في كل الأنشطة الاقتصادية ومنعه ومكافحته بوجه عام.
    L'autorité chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les Îles Cook s'attache à assurer l'adhésion des Îles Cook à la Convention de 1988, la question étant actuellement à l'étude. UN وشرعت هيئة مكافحة غسل الأموال في جزر كوك في متابعة مشاركة جزر كوك في اتفاقية عام 1988، ويجري الآن النظر في هذه المسألة بصورة مفصلة.
    L'autorité chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les Îles Cook s'attache à assurer l'adhésion des Îles Cook à la Convention de 1988, la question étant actuellement à l'étude. UN وشرعت هيئة مكافحة غسل الأموال في جزر كوك في متابعة مشاركة جزر كوك في اتفاقية عام 1988، ويجري الآن النظر في هذه المسألة بصورة مفصلة.
    L'INL continue de fournir un appui financier important à de nombreux organismes de lutte contre le blanchiment de capitaux dans le monde entier. UN ويواصل المكتب توفير دعم مالي هام للعديد من هيئات مكافحة غسيل الأموال في جميع أنحاء العالم.
    À cet égard, les dispositions à caractère contraignant adoptées par le Conseil des opérations monétaires et de crédit pour prévenir le blanchiment de capitaux dans les institutions financières prévoient les obligations suivantes : UN وفي هذا الصدد، إن اللوائح الاستباقية لمكافحة غسل الأموال في المؤسسات المالية، التي أقرها مجلس النقد والائتمان والتي تعتبر ملزمة، تحدد الواجبات التالية:
    Enfin, la Banque centrale a également communiqué aux responsables de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux dans toutes les banques la liste des individus faisant l'objet de sanctions financières. UN وأخيرا، وجه المصرف المركزي أيضا انتباه الموظفين المسؤولين عن الامتثال لإجراءات مكافحة غسل الأموال في كافة المصارف إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لجزاءات مالية.
    Les participants ont examiné, d'une part, d'éventuelles directives opérationnelles pour renforcer la coordination et l'échange d'informations entre le secteur privé, les forces de l'ordre et les organisations internationales et régionales compétentes, et, d'autre part, des propositions visant à renforcer les moyens de lutter contre le blanchiment de capitaux dans la région. UN وجرت مناقشة إمكانية وضع مبادئ توجيهية عملية لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القانون، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، كما نوقشت اقتراحات لتعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال في المنطقة.
    3- Recenser les responsables chargés de la lutte contre le blanchiment de capitaux dans chacun des établissements financiers visés au paragraphe 1 ci-dessus et établir un contact régulier avec ceux-ci; UN 3 - الحصول على أسماء الأشخاص المسؤولين عن مكافحة غسل الأموال في كل مؤسسة من المؤسسات المالية المذكورة في الفقرة 1 أعلاه، وإقامة اتصال منتظم معهم.
    Afin de faciliter la transposition de cette directive dans les législations nationales, le Conseil des ministres de l'UEMOA a adopté, le 20 mars 2003, la loi uniforme relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les États membres. UN ولتيسير إدراج هذا الأمر التوجيهي في القوانين الوطنية، أصدر المجلس الوزاري التابع للاتحاد في 20 آذار/مارس 2003 القانون الموحد المتعلق بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء.
    À cet égard, l'APG, en collaboration avec le Offshore Group of Banking Supervisors, a procédé à une évaluation du mécanisme de lutte contre le blanchiment de capitaux dans les Îles Cook en novembre 2001. UN وفي هذا الصدد، أجرى الفريق المذكور أعلاه، بالاشتراك مع فريق المشرفين على الأعمال المصرفية الخارجية، تقييما مشتركا لنظام مكافحة غسل الأموال في جزر كوك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    À cet égard, l'APG, en collaboration avec le Offshore Group of Banking Supervisors, a procédé à une évaluation du mécanisme de lutte contre le blanchiment de capitaux dans les Îles Cook en novembre 2001. UN وفي هذا الصدد، أجرى الفريق المذكور أعلاه، بالاشتراك مع فريق المشرفين على الأعمال المصرفية الخارجية، تقييما مشتركا لنظام مكافحة غسل الأموال في جزر كوك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    - Élaboration de programmes de coopération et d'assistance mutuelle dans le but de prévenir le blanchiment de capitaux dans différents pays, sur la base des conventions internationales ratifiées. UN - وضع مشاريع للتعاون وللمساعدات المتبادلة قصد منع غسل الأموال في بلدان مختلفة، استناداً إلى الاتفاقيات الدولية المصدّق عليها.
    d) Renforcement des capacités des États Membres d'appliquer les mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux dans les domaines de la répression, des poursuites et du secteur financier. UN (د) زيادة قدرات الدول الأعضاء في ميدان تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في مجالات إنفاذ القانون والملاحقات القضائية والقطاع المالي
    Plusieurs mesures ont été adoptées en 2009 en vue d'accroître la coopération avec les partenaires étrangers dans le cadre du projet du Conseil de l'Europe de lutte contre le blanchiment de capitaux dans la Fédération de Russie, mis en œuvre à travers le Service fédéral de surveillance financière (Rosfinmonitoring). UN ونُفِّذ في عام 2009 عدد من التدابير الرامية إلى زيادة التعاون مع الجهات الشريكة الأجنبية في إطار مشروع مجلس أوروبا لمكافحة غسل الأموال في الاتحاد الروسي، الذي يجري تنفيذه من خلال " روس فين مونيتورينغ " .
    L'UEMOA a également adopté la directive no 07/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002, relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les États membres et qui définit le cadre juridique relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux, afin de prévenir contre l'utilisation des circuits économiques, financiers et bancaires de l'Union à des fins de recyclage de capitaux ou de tous autres biens d'origine illicite. UN واعتمد أيضا الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الأمر التوجيهي رقم 07/2002/CM/UEMOA المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2002، والمتعلق بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء، ويحدد الإطار القانوني المتعلق بمكافحة غسل الأموال من أجل الحيلولة دون استخدام الدوائر المالية والاقتصادية والمصرفية في الاتحاد لغرض تدوير رؤوس الأموال وأي ممتلكات أخرى ذات مصدر غير مشروع.
    En tant que membre de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), le Bénin est tenu de mettre en œuvre la Directive no 07/2002/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les États membres de l'UEMOA du 19 septembre 2002. UN ولكون بنن عضوا في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، فإنها ملزمة بتنفيذ القرار رقم 07/2002/CM/UEMOA المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلق بمكافحة غسيل الأموال في الدول الأعضاء بالاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more