"le blanchiment de l'argent de" - Translation from French to Arabic

    • غسل الأموال لعام
        
    • وغسل أموال
        
    • وغسيل اﻷموال
        
    • غسل الأموال الصادر
        
    • غسل الأموال التابع
        
    Loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002 UN قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002
    Suite à la proclamation et à l'entrée en vigueur de la loi sur la prévention de la corruption de 2002, la loi sur la criminalité économique et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2000 a été abrogée. UN ومع صدور قانون منع الفساد لعام 2002 وسريان مفعوله، ألغي قانون الجرائم الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    Loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002 UN قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002
    L'arsenal législatif réprime sévèrement la production, la commercialisation, la consommation de drogues et le blanchiment de l'argent de la drogue. UN وتعاقب قوانيننا بصرامة إنتاج المخدرات وتجارتها واستهلاكها وغسل أموال المخدرات.
    Un examen approfondi de la loi contre la criminalité économique et le blanchiment de l'argent de juin 2000 conduit par le Gouvernement a montré que cette législation n'offrait pas des moyens suffisants de combattre la fraude et la corruption et de faire face aux dernières évolutions intervenues aux niveaux local et international. UN تبين للحكومة، فيما كانت تمحصه في قانون الجرائم الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال الصادر في حزيران/يونيه 2000، أن القانون المذكور يقصر عن أن يشمل مكافحة الغش والفساد وعن مواجهة المستجدات على الساحتين المحلية والدولية.
    Suite à la proclamation et à l'entrée en vigueur de la loi sur la prévention de la corruption de 2002, la loi sur la criminalité économique et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2000 a été abrogée. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    :: Les établissements financiers tels que définis dans la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002; UN :: المؤسسات المالية كما هي محددة في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛
    La loi contre le blanchiment de l'argent de 1996 prévoit le gel et la confiscation de tout avoir ou bien lié à l'infraction de blanchiment d'argent. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    En vertu de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002, les transactions portant sur les produits du terrorisme seront considérées comme tombant sous le coup de l'incrimination de blanchiment de l'argent. UN وبموجب قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 تعتبر أي معاملات باستخدام عائدات الإرهاب جرائم غسل للأموال.
    Les articles 4 et 5 de la loi sur le renseignement financier et le blanchiment de l'argent de 2002 reprennent les dispositions antérieures relatives à l'incrimination de conspiration aux fins de blanchiment de l'argent et à l'interdiction d'effectuer en liquide des paiements d'un montant supérieur à un seuil donné. UN وتجدد المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 النص على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر على ارتكاب جريمة غسل الأموال وجريمة المدفوعات النقدية الزائدة عن مبلغ محدد.
    L'objet principal de la loi est de modifier la loi relative au renseignement financier et à la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002 en vue de la création officielle du Comité national de lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme et du remplacement du Comité d'examen de la Cellule du renseignement financier par un conseil. UN الهدف الرئيسي من هذا القانون هو تعديل قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 بحيث ينص فعلا على الإنشاء الرسمي للجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب والاستعاضة عن لجنة الاستعراض التابعة لوحدة الاستخبارات المالية بمجلس.
    1.2 Le troisième rapport indique également (à la page 3) que la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002 a été promulguée le 10 juin 2002. UN 1-2 جاء في التقرير الثالث أيضا (في الصفحة 3) أن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2002 قد صدر في 10 حزيران/يونيه 2002.
    Toutefois, les questions sur lesquelles il porte sont couvertes de manière adéquate dans le titre IV de la loi pour la prévention du terrorisme de 2002 et le titre VI de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002 pour ce qui est du terrorisme et du blanchiment de l'argent. UN غير أن الجزء الرابع من قانون منع الإرهاب لعام 2002 والجزء السادس من قانون وحدة المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 يتناولان، بصورة كافية، هذه المسألة، من حيث علاقة الأمر بالإرهاب وغسل الأموال.
    Le Ministère du développement économique, des services financiers et des sociétés a fait savoir qu'il aurait besoin d'une assistance notamment en matière de formation touchant la création de la Cellule de renseignements financiers à Maurice qui fait suite à la proclamation de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002. UN أشارت وزارة التنمية الاقتصادية والخدمات المالية وشؤون الشركات إلى أنها ستحتاج إلى تدريب ومساعدة أخرى ذات صلة بإنشاء وحدة للمعلومات المالية في موريشيوس عقب إعلان قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002.
    b) Loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002; UN (ب) وقانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛
    La loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 20021 a été promulguée le 10 juin 2002 et la Cellule de renseignement financier est devenue opérationnelle en décembre 2002. UN أعلن عن قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002()، في 10 حزيران/يونيه 2002، وبدأت وحدة الاستخبارات المالية مزاولة أعمالها في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    - La réactivation de la cellule de coordination des actions de lutte contre la drogue et le blanchiment de l'argent de la drogue en Afrique centrale; UN - إعادة تنشيط خلية تنسيق إجراءات مكافحة المخدرات وغسل أموال المخدرات في وسط أفريقيا؛
    Un examen approfondi de la loi contre la criminalité économique et le blanchiment de l'argent de juin 2000 entrepris par le Gouvernement a montré que cette législation n'offrait pas des moyens suffisants de combattre la fraude et la corruption et de faire face aux dernières évolutions intervenues aux niveaux local et international. UN تبيّن للحكومة من خلال تمحيص قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال الصادر في حزيران/يونيه 2000 أنه لا يتسم بالشمولية الكافية لمحاربة الغش والفساد كما أنه لا يكفي لمواجهة التطورات على الساحتين المحلية والدولية.
    Plusieurs États ont réitéré leur soutien au Programme mondial contre le blanchiment de l'argent de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وشدَّدت عدة دول على دعمها للبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more