"le blanchiment du produit du" - Translation from French to Arabic

    • غسل عائدات
        
    • غسل العائدات
        
    • بغسل العائدات
        
    • وغسل العائدات
        
    • وغسل عائدات
        
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et le contrôle de ce produit, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et le contrôle de ce produit, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Rappelant qu'il importe d'établir des plans ou des stratégies nationaux de lutte contre le blanchiment du produit du crime, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Les principales dispositions incriminant le blanchiment du produit du crime sont contenues à la Division 400 du Code pénal. UN ترد الأحكام الرئيسية التي تتناول تجريم غسل العائدات الإجرامية في القسم 400 من القانون الجنائي.
    le blanchiment du produit du crime est passible de 4 à 12 années d'emprisonnement. UN ويعاقب القانون على غسل العائدات الإجرامية بالسجن من أربع سنوات إلى اثنتي عشرة سنة.
    Exemples d'application positive de mesures concernant le blanchiment du produit du crime: Nigéria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بغسل العائدات الاجرامية: نيجيريا
    Réaffirmant qu'il est important d'arrêter et d'appliquer des stratégies ou plans nationaux de lutte contre le blanchiment du produit du crime, UN وإذ يؤكّد مجدّدا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Réaffirmant qu'il est important d'arrêter et d'appliquer des stratégies ou plans nationaux de lutte contre le blanchiment du produit du crime, UN وإذ يؤكّد مجددا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Cette procédure administrative s'applique aux personnes physiques et morales et vise à détecter le blanchiment du produit du crime. UN وينطبق ذلك الإجراء الإداري على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، ويهدف إلى الكشف عن غسل عائدات الجريمة.
    Il convient également de signaler que l'article 304 du Code pénal prévoit la responsabilité pénale des personnes morales pour le blanchiment du produit du crime. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ المادة 304 من القانون الجنائي تنص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين فيما يخص غسل عائدات الجريمة.
    le blanchiment du produit du crime est régi par les articles 4, 5 et 7 de la Loi sur le blanchiment d'argent et d'avoirs, lesquels sont complétés par les articles 214 et 214 A du Code pénal. UN تشمل المواد 4 و5 و7 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول غسل عائدات الجريمة؛ وتُكمَّل هذه الأحكام بالمادتين 214 و214 ألف من القانون الجنائي.
    20. Tous les États ayant répondu au questionnaire, à l'exception de l'Azerbaïdjan et du Maroc, ont indiqué qu'ils avaient incriminé le blanchiment du produit du crime conformément à l'article 6 de la Convention. UN 20- أشارت جميع الدول المبلّغة، باستثناء أذربيجان والمغرب، أنها تجرّم غسل عائدات الجرائم وفقا للمادة 6 من الاتفاقية.
    Nous sommes convaincus que le succès de cette action réside dans la mise en place de régimes exhaustifs et la coordination de mécanismes appropriés pour lutter contre le blanchiment du produit du crime, y compris l'octroi d'une aide aux initiatives axées sur les États et territoires qui offrent des services financiers offshore permettant le blanchiment du produit du crime; UN ونحن مقتنعون بأن نجاح هذا العمل يقوم على إنشاء نظم عامة وتنسيق الآليات المناسبة لمكافحة غسل عائدات الجريمة، بما في ذلك تقديم الدعم للمبادرات التي تركز على الدول والأقاليم التي تقدم خدمات مالية حرة تتيح غسل عائدات الجرائم أيا كانت؛
    18. Comme il en avait été prié dans les résolutions susmentionnées, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer au Secrétariat les renseignements demandés, notamment sur les initiatives visant à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et à contrôler ledit produit. UN ٨١ - وعملا بالقرارين المذكورين أعلان، دعا اﻷمين العام الحكومات الى تزويد اﻷمانة العامة بمعلومات تتعلق في جملة أمور، بالمبادرات الرامية الى منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات.
    Pays ayant répondu aux questionnaires des deuxième et troisième cycles dans lesquels le blanchiment du produit du trafic de drogues est érigé en infraction pénale, par région UN الدول التي أبلغت بوجود تدابير لمكافحة غسل العائدات المتأتية من الجريمة
    le blanchiment du produit du crime est défini dans l'article 5 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN تعرِّف المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب غسل العائدات الإجرامية.
    Certains pays où il n'existait pas de textes de loi permettant de lutter contre le blanchiment du produit du crime ont indiqué qu'ils ne prévoyaient pas d'adopter de telles dispositions pour les infractions graves autres que le trafic de drogues. UN وأوضحت بعض الدول التي ليس لديها تشريعات لمعالجة غسل العائدات المتأتية من الجريمة أنها ليست لديها خطط لاستصدار هذه التشريعات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بخلاف الاتجار بالمخدرات.
    le blanchiment du produit du crime est incriminé à l'article 185 bis du Code pénal et s'applique à toutes les infractions établies conformément à la Convention, à l'exception de celles qui concernent le secteur privé. UN غسل العائدات الإجرامية مجرَّم بمقتضى المادة 185 مكرَّراً من القانون الجنائي، وينطبق هذا الحكم على جميع الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية، عدا عن الأفعال المتصلة بالقطاع الخاص.
    La législation interne de votre pays prévoit-elle une infraction concernant le blanchiment du produit du crime, comme indiqué au paragraphe 1 de l'article 6? UN 2-1- هل تتضمن تشريعات بلدكم جرم خاص بغسل العائدات الإجرامية كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 6؟
    Ces nouvelles lois prévoient des mesures pour prévenir et déjouer les actes de terrorisme, et interdisent également le financement du terrorisme et le blanchiment du produit du crime. UN ولا تمثل القوانين الجديدة مجرد مخطط لتدابير منع ومكافحة أعمال الإرهاب فحسب، بل هي تمنع تمويل الإرهاب، وغسل العائدات المتأتية من الجريمة.
    La Réunion a pris note à cet égard des changements législatifs intervenus dans un certain nombre d'États de la région, en vertu desquels la prescription avait été supprimée pour certaines infractions graves, telles que la traite des personnes et le blanchiment du produit du crime. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بتطوّرات تشريعية في عدد من دول المنطقة مؤداها هو إلغاء قوانينها الخاصة بالتقادم بالنسبة إلى جرائم خطيرة معيَّنة، مثل الاتجار بالأشخاص وغسل عائدات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more