La Commission bancaire veille à ce que les institutions financières disposent de programmes adéquats pour détecter et prévenir le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | وتعمل اللجنة المصرفية على أن يكون لدى المؤسسات المالية برامج ناجعة للكشف عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والحيلولة دونهما. |
Le cadre juridique international de cet échange est essentiellement celui de la Convention de Strasbourg de 1990 ainsi que par des accords bilatéraux intergouvernementaux portant, entre autres, sur la coopération dans la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | ويتألف الإطار القانوني الدولي لهذا التبادل أساسا من اتفاقية استراسبورغ لعام 1990 والاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التي تغطي، في جملة أمور، التعاون في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La Hongrie a également adopté un plan d'action pour lutter contre le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | 21 - واعتمدت هنغاريا كذلك خطة عمل لمواجهة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Pakistan a en outre récemment adhéré à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et promulgué une ordonnance contre le blanchiment d'argent par laquelle il a doté la banque nationale d'une unité de contrôle financier chargée de coopérer avec d'autres pays aux fins de lutter contre le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | وانضمت باكستان كذلك في الآونة الأخيرة إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وأصدرت أمرا ضد غسل الأموال وبموجبه زودت المصرف الوطني بوحدة معنية بالمراقبة المالية مكلفة بالتعاون مع بلدان أخرى من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Par ailleurs, il y a lieu de signaler le projet de loi No 5165 déposé à la Chambre des députés en date du 12 juin 2003 qui vise à opérer un renforcement du dispositif de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | ومن جهة أخرى، تجب الإشارة إلى مشروع القانون رقم 5165 المعروض على مجلس النواب بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2003 والذي يهدف إلى تعزيز جهاز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
- L'élargissement considérable du champ d'application des dispositions de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme (art. 2 du projet de loi); | UN | - توسيع هائل لمجال انطباق أحكام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب (المادة 2 من مشروع القانون)؛ |
En effet, toute activité de transfert de fonds au Luxembourg est actuellement exercée par des professionnels du secteur financier et plus particulièrement les établissements de crédit traditionnels soumis à une surveillance prudentielle continue ainsi qu'à la législation stricte pour lutter contre le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | وبالفعل، فإن ممارسة كافة أنشطة نقل الأموال في لكسمبرغ مقصورة حاليا على فنيي القطاع المالي وبصورة أخص على مؤسسات الائتمان التقليدية الخاضعة لمراقبة تحوطية متواصلة ولتشريع صارم لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En outre, les institutions françaises ont mis en place en leur sein, des directions ou des bureaux de < < déontologie > > spécialisés dans la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت المؤسسات المالية الفرنسية بداخلها إدارات أو مكاتب " للسلوك الأخلاقي " تختص بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Si la plupart des États ont étendu les obligations de déclaration et de vigilance aux professions et métiers concernés, ils semblent rencontrer des difficultés pour appliquer ces mesures tout en conservant la collaboration du secteur privé dans le domaine du respect des dispositions de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme en général. | UN | ورغم أن معظم الدول مدد التزامات الإبلاغ وبَذْل العناية الواجبة تجاه العملاء، حسب الاقتضاء، في علاقتها بالأعمال التجارية والمهن ذات الصلة، يبدو أنها تواجه تحديات في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه التدابير والحفاظ على علاقات فعالة مع القطاع الخاص في مجال الامتثال لقوانين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما. |